SHALL ASCERTAIN - перевод на Русском

[ʃæl ˌæsə'tein]
[ʃæl ˌæsə'tein]
должен удостовериться
shall ascertain
must be satisfied
shall ensure
must ensure
need to make sure
should ensure
must ascertain
shall verify
should make sure
has to ascertain
определяет
defines
determines
identifies
specifies
establishes
sets
detects
decides
stipulates
outlines

Примеры использования Shall ascertain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Chair shall ascertain the existence of a quorum before adopting the draft report of the meeting on the understanding that the Chair will finalize the text, taking into account
Председатель проверяет наличие кворума до принятия проекта доклада о работе совещания при том понимании, что Председатель завершит подготовку текста с учетом поправок,
The Directorate shall ascertain that all documents concerning the application for a licence are in order,
Управление удостоверяется в том, что все документы, прилагаемые к заявлению для получения лицензии,
Amend the end to read as follows", shall ascertain that a report conforming to the model prescribed in 1.8.5.4 is made to the competent authority of the Contracting Party concerned at the latest one month after the occurrence.
Изменить концовку следующим образом:" удостовериться в том, что не позднее чем через один месяц после происшествия компетентному органу соответствующей Договаривающейся стороны представлен отчет, составленный по образцу, предписанному в подразделе 1. 8. 5.
of the Optional Protocol, the Committee shall ascertain whether the same matter is being examined under another procedure of international investigation or settlement.
статьи 5 Факультативного протокола Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
This provision reads as follows:"With a view to reaching a decision on the admissibility of a communication, the Committee… shall ascertain:…(f) That the communication is, except in the case of duly verified exceptional circumstances, submitted within six months after all available domestic remedies have been exhausted.
Это положение гласит следующее:" С целью принятия решения о приемлемости сообщения Комитет… удостоверяется в том, что:… f данное сообщение представляется, кроме должным образом проверенных исключительных случаев, в течение шести месяцев после того, как исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
the procuring entity shall ascertain after the auction the responsiveness of the successful bid
закупающая организация после аукциона проверяет соответствие выигравшей заявки формальным требованиям,
working group which shall ascertain the measures taken by States parties to give effect to the Committee's views and recommendations.
создает рабочую группу, которые удостоверяются в том, что государства- участники принимают меры по реализации мнений и рекомендаций Комитета.
examining magistrate shall ascertain the admissibility of the criminal indemnification action
следственный судья оценивают приемлемость гражданского иска
of section 1 of the annex to the Agreement, the Secretary-General shall ascertain whether.
раздела 1 приложения к Соглашению Генеральный секретарь выясняет следующее.
the Committee shall ascertain that the communication does not constitute an abuse of the right of submission.
Комитет удостоверяется в том, что сообщение не представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.
the procuring entity shall ascertain after the auction the responsiveness of the successful bid
закупающая организация после аукциона проверяет соответствие выигравшей заявки формальным требованиям,
He shall ascertain that the joints provided by him for the connecting flange of the ship/shore connections of the loading and unloading piping consist
Он должен удостовериться в том, что предоставленные им прокладки для герметизации фланцевых соединений погрузочно-разгрузочного водопровода судна с берегом изготовлены из материала,
He shall ascertain that the loading flows conform to the loading instructions referred to in 9.3.2.25.9
Он должен удостовериться в том, что интенсивность погрузки соответствует инструкциям по погрузке, предусмотренным в пунктах
respectively, shall ascertain that a report is made to the competent authority of the Contracting Party concerned.
перевозчик или грузополучатель должен удостовериться в том, что компетентному органу соответствующей Договаривающейся стороны представлен отчет.
respectively, shall ascertain that a report[conforming to the model prescribed in 1.8.5.4] is made to
перевозчик или грузополучатель должен удостовериться в том, что компетентному органу соответствующей Договаривающейся стороны представлен отчет,
for the visits to include interviews in private during which the transferring authorities shall ascertain how the person who has been transferred is being treated;
проведения медицинского обследования и конфиденциальных бесед с ним во время посещений, в ходе которых передающие власти должны удостовериться в том, как обращаются с переданным лицом;
respectively, shall ascertain that a report is made to the competent authority of the Contracting Party concerned at the latest six months after the occurrence.
перевозчик или грузополучатель должны удостовериться в том, что компетентному органу соответствующей Договаривающейся Стороны представлен отчет не позднее чем через шесть месяцев после происшествия.
secretary of a precinct commission shall ascertain, announce and enter in line 2 of the protocol of vote returns
секретарь участковой комиссии уточняет, оглашает и вносит в строку 2 протокола об итогах голосования
Replace"shall ensure" with"shall ascertain.
Заменить" обеспечить" на" удостовериться в.
The Chair shall ascertain whether consensus has been reached.
Председатель удостоверяется в достижении консенсуса.
Результатов: 386, Время: 0.0495

Shall ascertain на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский