SHALL BE ENSURED - перевод на Русском

[ʃæl biː in'ʃʊəd]
[ʃæl biː in'ʃʊəd]
обеспечивается
is
is provided
ensures
is achieved
guarantees
shall be ensured
shall
должна обеспечиваться
should be
it shall be
must be
should provide
needs to be
must provide
shall provide
shall ensure
должна быть обеспечена
should be provided
must be ensured
should be ensured
must be provided
shall be provided
shall be ensured
must be given
must be afforded
must be assured
should be given
должно быть обеспечено
must be ensured
should be provided
should be ensured
must be provided
should be secured
shall be provided
should be achieved
shall be ensured
must be assured
must be achieved
гарантируется
is guaranteed
ensures
is safeguarded
protected
обеспечиваются
are provided
are
provides
ensures
are supplied
are being
shall be ensured
должны обеспечиваться
should be provided
must be
should be
must be provided
shall be
should receive
need to be
have to be
should ensure
must ensure
должен быть обеспечен
should be provided
must be provided
must be ensured
should be ensured
must be assured
should be given
should be assured
needs to be provided
shall be ensured
shall be provided

Примеры использования Shall be ensured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The comprehensive nature and comparability of the said information shall be ensured on the account of observance of the uniformity of the principles,
Единство и сопоставимость указанных сведений обеспечиваются за счет соблюдения единства принципов,
Citizens shall be ensured an opportunity to familiarize themselves with electoral register in the premise of polling station committee.
Гражданам обеспечивается возможность ознакомиться со списком избирателей в помещении участковой избирательной комиссии.
the rights on the basis of gender equality shall be ensured and exercised in accordance with international instruments
вытекающие из принципа гендерного равенства, должны обеспечиваться и осуществляться в соответствии с международными договорами
female workers shall be ensured two special rest periods to nurse their children, according to article 396 of the Labor Code.
родам трудящимся- женщинам обеспечиваются два специальных перерыва в работе для кормления детей.
Clients shall be ensured of the right to consent to
Клиентам обеспечивается право согласиться
In Lithuania and Georgia, full access shall be ensured by 2018, but so far we can only dream of universal access in other countries.
В Литве и Грузии должен быть обеспечен полный доступ к 2018, но пока нет, вдругих странах о полном доступе мы можем пока только мечтать.
financial support for users shall be ensured from sources as defined in the regulation on the establishment of the Fund.
финансовая поддержка пользователей должны обеспечиваться из других источников, как это определено в положении о создании фонда.
As an alternative, toll-free passage of motor vehicles along the roads shall be ensured during the entire term of operation of the toll road;
При этом альтернативный бесплатный проезд транспортных средств по автомобильным дорогам обеспечивается в течение всего срока использования платной автомобильной дороги;
to glorify Nazi criminals and their accomplices shall be ensured in the following manner.
героизации нацистских преступников и их пособников обеспечивается по следующим основным направлениям.
Item L of article 5 also establishes that"female prisoners shall be ensured of adequate conditions to stay with their children during the nursing period.
В пункте L статьи 5 также говорится, что" женщинам- заключенным должны быть обеспечены адекватные условия для проживания вместе с их детьми в период кормления ребенка грудью.
Budget and financial source Financial sources shall be ensured from the state budget
Источники финансирования должно быть обеспечены за счет государственного бюджета
B-7.1 An easy, safe and rapid access shall be ensured from the wheelhouse to the spaces
B- 7. 1 Должен обеспечиваться удобный, безопасный
the financial means of the Fund shall be ensured from the following sources.
финансовые средства Фонда должны быть обеспечены из следующих источников.
With the achievement of these goals, compliance with the pertinent provisions of the Convention shall be ensured at the national level.
С достижением этих целей будет обеспечено соблюдение соответствующих положений Конвенции на национальном уровне.
This shall be ensured by appropriate entries into the look-up tables refer to Section 3 of these technical specifications, Chapter 2.2, field"radar code.
Это должно обеспечиваться посредством введения надлежащих данных в просмотровые таблицы см. раздел 3 данных технических спецификаций: статья 2. 2, поле<< радиолокационная кодировка.
Fulfilment of the above conditions shall be ensured by the body leading the strike,
Выполнение соответствующих условий обеспечивают орган, возглавляющий забастовку,
Equal access to health-care services, financed from public funds, shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective to their material situation.
Гражданам независимо от их материального положения публичные власти обеспечивают равный доступ к услугам в области медико-санитарной помощи, финансируемым из государственных средств.
Access of all people living in poverty to basic social services shall be ensured, as well as their participation in the economic,
Обеспечение всем людям, живущим в условиях нищеты, доступа к основным социальным услугам, а также обеспечение их участия в экономической, социальной, культурной
Article 44(2) of the Portuguese Constitution provides that"every citizen shall be ensured the right to emigrate
Пункт 2 статьи 44 португальской Конституции гласит, что" каждому гражданину гарантировано право эмигрировать
The security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by.
В целях обеспечения безопасности лиц, лишенных свободы, в местах их содержания под стражей необходимо.
Результатов: 83, Время: 0.078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский