SHE SUGGESTED - перевод на Русском

[ʃiː sə'dʒestid]
[ʃiː sə'dʒestid]
она предложила
it invited
she suggested
she proposed
she offered
it requested
it encouraged
it asked
it called
она высказала мысль
she suggested
по ее мнению
in her view
it considered
in her opinion
it believed
it felt
she thought
she suggested
it deems
according to her
from her viewpoint
она предположила
she suggested
she assumed
она полагает
it believed
she thought
it considered
it felt
she assumed
she suggested
she took it
she trusted
in her view
она высказала мнение
she suggested
it expressed the view
она высказала предположение
she suggested
она высказала предложение
she suggested
она считает
it considers
it believed
she thinks
it felt
it deems
it finds
in her view
it regarded
it sees
she reckons
она указывает
she pointed out
she said
it indicates
it states
she noted
it specifies
she suggested
it identifies
she shows
it refers
она высказывается

Примеры использования She suggested на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She suggested that the first sentence should be deleted.
Она предлагает исключить первое предложение.
She suggested that the Chairman himself should coordinate the follow-up talks on cluster II.
Она предлагает, чтобы Председатель сам обеспечивал координацию последующих переговоров по блоку II.
She suggested,"shod" in boots
Ее предложили« обуть»
Anyway, she suggested I ought to pray on it.
В любом случае, она считала, что мне следует помолиться.
She suggested three ways to do that.
Она предлагает три пути для достижения этой цели.
She suggested a half-hour suspension of the meeting.
Она предлагает объявить получасовой перерыв в заседании.
She suggested I buy chocolate seashells… for the widow Audel.
Советовала купить шоколадные ракушки вдове Адель.
She suggested they go to her place.
Предложила пойти к ней домой.
She suggested that I talk to you.
Она посоветовала поговорить с Вами.
She suggested that there should be a panel on education during the ninth session of the Conference.
Она предложила провести в ходе девятой сессии Конференции дискуссионный форум по вопросам образования.
She suggested that such reports should regularly be made available to the Conference of the Parties in order to enhance the exchange of information between the secretariat and WTO.
Она высказала мысль о том, что такие доклады должны регулярно представляться Конференции Сторон с целью расширения обмена информацией между секретариатом и ВТО.
She suggested adding a reference to the articles on the law of transboundary aquifers2 in the revised draft strategy.
Она предложила добавить ссылку на статьи о праве трансграничных водоносных горизонтов2 в пересмотренный проект стратегии.
She suggested that remedies should be made accessible to all victims of racial discrimination
Она высказала мысль о том, что всем жертвам расовой дискриминации должен обеспечиваться доступ к средствам правовой защиты
She suggested, however, that current needs and gaps should be further analysed
Вместе с тем, по ее мнению, необходим дальнейший анализ текущих потребностей и пробелов в целях
Therefore, she suggested establishing an inter-regional
Поэтому она предложила наладить отраслевые межрегиональные
She suggested a strengthened partnership with the United Nations Economic Commission for Latin America
Она высказала мысль об укреплении партнерства с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Латинской Америки
She suggested that the Human Rights Committee could revisit its general comment No. 11(1983)
Она предположила, что Комитет по правам человека мог бы вернуться к своему Замечанию общего порядка№ 11( 1983 год)
She suggested the Government might give some basic medical training to the traditional rural healers.
По ее мнению, правительство могло бы осуществить программы базовой медицинской подготовки для традиционных сельских знахарей.
Simultaneously she suggested to hold a new referendum on the status of Crimea after"a broad
Одновременно она предложила провести новый референдум о статусе Крыма после« широкой
She suggested that the Government of Viet Nam should consider the imposition of stringent penalties on officials found to be involved in trafficking activities.
Она полагает, что правительству Вьетнама следует рассмотреть вопрос об установлении строгих наказаний для тех официальных лиц, которые оказались вовлеченными в торговлю людьми.
Результатов: 534, Время: 0.1083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский