SHOULD BE COMPOSED - перевод на Русском

[ʃʊd biː kəm'pəʊzd]
[ʃʊd biː kəm'pəʊzd]
должна состоять
should be
should consist
must be
should be composed
should comprise
must consist
shall be composed
would be
shall be
shall consist
должны входить
should include
must include
should comprise
should be composed
shall include
should consist
must belong
should be part
must enter
shall consist
должен включать
should include
must include
shall include
should incorporate
should comprise
should contain
should involve
should consist
must incorporate
has to include
должно входить
should include
must include
should be part
should comprise
should consist
should be composed
must be part
shall include
должен состоять
should be
should consist
must be
should be composed
must consist
should include
shall consist
should comprise
must be composed
shall comprise
должны состоять
should be
should consist
must be
shall be
should be composed
should comprise
should be made up
shall consist
must be composed
shall include
должны войти
should include
must enter
should enter
have to enter
should comprise
should be composed
must be logged
need to log
must include
must be signed

Примеры использования Should be composed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the military justice systems should be composed of independent, impartial
военного правосудия, должен состоять из независимых, объективных
military justice systems should be composed of independent judges.
военного правосудия, должен состоять из независимых судей.
It should be noted in this regard that according to international standards a judicial council should be composed of majority of judges elected by their peers, i.e. by other judges.
В этой связи следует отметить, что согласно международным стандартам судебный совет должен состоять из большинства судей, избранных другими судьями.
which, they suggested, should be composed of experts and should meet in advance of the Meeting of States Parties.
который, по их мнению, должен состоять из экспертов и собираться до проведения совещаний государств- участников.
It should be composed of about 20 anti-corruption experts coming from States parties all over the world.
В нее должны входить порядка 20 экспертов по вопросам борьбы с коррупцией, происходящих из государств- участников в разных районах мира.
A recommendation letter is a document, which should be composed according to all the rules of business correspondence.
Рекомендательное письмо- это документ, который должен быть составлен по всем правилам делового письма.
such teams should be composed of members of the judiciary,
группами они должны состоять из должностных лиц судебных,
The registration number plates or marks should be composed of either Arabic numerals
Номерные регистрационные знаки или маркировки должны содержать либо арабские числа,
Consequently, it should be composed on the basis of regional representation including the nongovernmental community,
Поэтому его состав должен определяться на основе регионального представительства, включая неправительственные организации,
There was general agreement that the Ad Hoc Committee should elect its own bureau, which should be composed of two representatives of each of the five regional groups.
Было достигнуто общее согласие в том, что Специальный комитет сам должен избрать свое бюро, которое должно состоять из двух представителей от каждой из пяти региональных групп.
the main target groups of the training should be composed of.
превращаются в практические решения, аудитория тренинга должна формироваться из.
other mechanism established under the optional protocol should be composed of independent human rights experts.
созданного в соответствии с факультативным протоколом, необходимо включить независимых экспертов по проблематике прав человека.
I do believe the GPB Board of Trustees should be composed of the people the society respects
Я глубоко верю в то, что попечительский совет Общественного вещателя должен быть укомплектован личностями, которых общественность уважает
It should be composed of a Chairperson designated by the President of the International Court of Justice
Она должна состоять из председателя, назначаемого Председателем Международного Суда,
he considered that the Assembly should be composed of States parties
в состав Ассамблеи должны входить государства- участники,
Mr. SOLARI YRIGOYEN suggested that the wording of the second sentence might be slightly amended to say that the State party delegation should be composed of"persons who, through their rank
Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН предлагает немного изменить формулировку второго предложения, указав, что делегация Государства- участника должна состоять из<< лиц,
The final reports should be discussed by the board of experts, which should be composed of about 20 experts(details to be specified) from all over the world
Заключительные доклады подлежат обсуждению комиссией экспертов, в состав которой должно входить порядка 20 экспертов( детали еще предстоит уточнить),
The Committee should be composed of the members of the Bureaux of the Inland Transport Committee,
В Комитет должны входить члены Бюро Комитета по внутреннему транспорту,
The delegation of the country under review should be composed of high-level decision makers from a variety of ministries,
Делегация страны, где проводится обзор, должна состоять из высокопоставленных лиц, принимающих решения,
Such teams of specialists should be composed of representatives of National Statistical Offices, being- as far as possible- geographically representative of ECE member states, and including the secretariats
В состав таких групп специалистов должны входить представители национальных статистических управлений с соблюдением по мере возможности принципа справедливого географического представительства государств- членов ЕЭК,
Результатов: 79, Время: 0.1

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский