SHOULD BE COMPOSED in Arabic translation

[ʃʊd biː kəm'pəʊzd]
[ʃʊd biː kəm'pəʊzd]
ينبغي أن تتألف
ينبغي أن يتكون
وينبغي أن تتألف
وينبغي أن يتكون
وينبغي أن يتألف
ينبغي أن تتكون
وينبغي أن تتكون

Examples of using Should be composed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This body should be composed by a majority of members from within the profession in order to avoid any possible political or other external interference.
ويجب أن تتألف أغلبية أعضائها من أشخاص من داخل المهنة تفادياً لأي تدخل سياسي أو تدخل خارجي آخر محتمل(
The tribunal should be composed in such a way that it will fulfil the requirements which are laid down in several universal and regional human rights instruments.
ينبغي أن تشكل المحكمة على نحو يفي بالمقتضيات المحددة في عدة صكوك عالمية واقليمية لحقوق اﻻنسان
The representative said that the forum should be composed of an equal number of representatives of indigenous peoples and Governments, acting as full voting members.
وقال الممثل أن المحفل يجب أن يتألف من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات يمارسون عملهم كأعضاء لهم حق التصويت الكامل
Furthermore, the body deciding on conflicts of jurisdiction between the civil and military justice systems should be composed of independent judges.
وعﻻوة على ذلك، فإن الجهاز المسؤول عن الفصل في حاﻻت تنازع اﻻختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري يجب أن يتألف من قضاة مستقلين
The Advisory Committee believes that should the Pension Board recommend the establishment of an audit committee, it should be composed of members with relevant experience in internal audit in other United Nations entities and other pension plans.
وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه إذا أوصى مجلس المعاشات التقاعدية بإنشاء لجنة معنية بمراجعة الحسابات، فإنها ينبغي أن تتألف من أعضاء لهم الخبرة ذات الصلة في المراجعة الداخلية للحسابات في كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وخطط أخرى للمعاشات التقاعدية
The committee or other mechanism should be composed of a pool of independent international human rights law experts who are versed, skilled, educated and/or experienced in indigenous cultural contexts.
ينبغي أن تتألف اللجنة أو الآلية الأخرى من مجموعة خبراء مستقلين معنيين بالقانون الدولي لحقوق الإنسان لديهم إلمام تام ومهارات وثقافة و/أو لديهم خبرة بالأحوال الثقافية للشعوب الأصلية
The panel should be composed of eminent persons of great integrity with experience of the subject and should reflect the
ينبغي أن يتكون الفريق من أشخاص بارزين يتحلّون بنزاهة كبيرة ولهم خبرة بالموضوع وينبغي
This task force should be composed of the present(Norway), outgoing(Switzerland) and incoming Presidencies(…)
وينبغي أن تتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي(النرويج)
The committee or mechanism established under the optional protocol should be composed of key international lawyers experienced in international law and indigenous human rights, including the Declaration, selected by indigenous peoples and States in collaboration.
ينبغي أن تتألف اللجنة أو الآلية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري من محاميين دوليين مرموقين لديهم خبرة بالقانون الدولي وبحقوق الإنسان المقررة للشعوب الأصلية، بما في ذلك الإعلان، ويجري اختيارهم بالتعاون بين الشعوب الأصلية والدول
The expert group should be composed of 5 to 10 independent experts with a knowledge of the different forms of civilization and the principal legal systems and a knowledge of international law and the experience of the other human rights treaty bodies, in the preparation and operation of optimal protocols.
وينبغي أن يتكون فريق الخبراء من ٥ إلى ١٠ خبراء مستقلين على دراية بمختلف أشكال الحضارة والنظم القانونية الرئيسية، ودراية بالقانون الدولي وخبرة الهيئات اﻷخرى للمعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في إعداد وتنفيذ البروتوكوﻻت اﻻختيارية
Such a mechanism should be composed of members of the national police, representatives of non-governmental organizations of Burundi, representatives of the vulnerable groups of the population and the notables(elders) of the collines.
وينبغي أن تتألف آلية من هذا القبيل من أعضاء من الشرطة الوطنية، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي، وممثلين عن القطاعات السكانية الضعيفة، و" وجهاء القرى الواقعة على التﻻل
The commission, to be chaired by an international member, should be composed of persons with an established international reputation, some specializing in law(in particular international law, torts or commercial law), others in accounting, loss adjustment and environmental damage.
وهذه اللجنة، التي ينبغي أن يرأسها عضو دولي، ينبغي أن تتألف من أشخاص ذوي سمعة دولية ثابتة، بعضهم متخصص في القانون(ولا سيما القانون الدولي، أو قانون الأضرار أو القانون التجاري)، وبعضهم في المحاسبة وتسوية الخسائر والضرر البيئي
The public service of the Republic should be composed of 70 per cent Greek Cypriots and 30 per cent Turkish Cypriots with a Public Service Commission similarly composed, responsible for appointments, promotions, discipline, etc.
وينبغي أن يتألف ملاك الخدمة العامة للجمهورية من 70 في المائة من القبارصة اليونانيين و30 في المائة من القبارصة الأتراك ترعى شؤونهم لجنة الخدمة العامة، المؤلفة وفقاً لما ذكر أعلاه، وهي مسؤولة عن التعيينات والترقيات والانضباط، إلخ
The newly established Audit Committee should be composed of members, selected as soon as possible, with relevant experience in internal audit and expertise in accounting and financial and risk management.
وقال إن لجنة مراجعة الحسابات المنشـأة حديثا ينبغي أن تتألف من أعضاء، يتم انتقاؤهم في أسرع وقت ممكـن، ويكونون ذوي خبرة مناسبة في المراجعة الداخلية للحسابات وفي المحاسبة وإدارة الشؤون المالية والمخاطر
This body should be composed of senior government officials, highlevel representatives of UNAMA and other United Nations agencies, global rule of law, antidrug and anticorruption experts, key representatives of donor countries, and others.
وينبغي أن تتألف هذه الهيئة من كبار الموظفين الحكوميين، ومن ممثلين رفيعي المستوى لبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، وخبراء في سيادة القانون وفي مكافحة المخدرات والفساد على النطاق العالمي، وممثلين رئيسيين من البلدان المانحة، وغيرهم
This type of electronic storage should be composed exclusively of e-files of permanent value(legacy data) for which it would be
وينبغي أن يتألف هذا النوع من التخزين الإلكتروني حصراً من ملفات إلكترونية لها قيمة دائمة(بيانات تاريخية)
The committee should be composed of experts from NEPAD, African Union, African Development Bank, some member States and subregional organizations under the leadership of the Economic Commission for Africa.
وينبغي أن تتألف هذه اللجنة من خبراء من نيباد، ومن الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومن بعض الدول الأعضاء، والمنظمات دون الإقليمية، وأن ترأسها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
Semi-volatile organic compound bottle: The sampling containers used for collecting semi-volatile organic compounds(including herbicides and pesticides) should be composed of glass or Teflon and have screw-caps with Teflon-lined septa.
زجاجة مركب عضوي شبه متطاير: وحاويات العينات المستخدمة لجمع المركبات العضوية شبه المتطايرة(بما في ذلك مبيدات الأعشاب ومبيدات الآفات) ينبغي أن تتألف من الزجاج أو التيفلون وأن تكون لها أغطية لولبية ذات غرف مبطنة بالتيفلون
Mr. AMOR said that State party reports should be composed of(a) replies to the concluding observations, and(b) replies to questions
السيد عمر: قال إنه ينبغي أن تتكون تقارير الدول الطرف من(أ) الردود على الملاحظات الختامية، و(ب)
The public service of the Republic should be composed of 70 per cent Greek Cypriots and 30 per cent Turkish Cypriots with a Public Service Commission similarly composed, responsible for appointments, promotions, discipline etc.
وينبغي أن يتألف ملاك الخدمة العامة للجمهورية من 70 في المائة من القبارصة اليونانيين و30 في المائة من القبارصة الأتراك ترعى شؤونهم لجنة للخدمة العامة مؤلفة وفقاً لما ذكر أعلاه، وهي مسؤولة عن التعيينات والترقيات والانضباط، وما إلى ذلك
Results: 75, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic