SHOULD BE DECIDED - перевод на Русском

[ʃʊd biː di'saidid]
[ʃʊd biː di'saidid]
должен решаться
should be decided
should be resolved
should be addressed
must be resolved
must be decided
must be addressed
should be determined
should be dealt with
must be determined
needs to be addressed
следует решать
should be addressed
should be resolved
should be dealt
should be decided
must be addressed
needed to be addressed
should be tackled
must be tackled
should be solved
should be handled
должен быть решен
should be resolved
must be resolved
must be addressed
should be decided
should be addressed
must be solved
must be decided
has to be resolved
should be settled
should be dealt
должно быть принято
should be taken
must be taken
should be made
should be adopted
must be made
should be decided
shall be taken
must be adopted
must be accepted
needs to be taken
должны быть определены
should be defined
should be identified
should be determined
must be defined
should identify
must be identified
shall be determined
have to be defined
should be specified
must be determined
должны приниматься
should be taken
should be
must be
have to be taken
shall be
must be made
need to be taken
must take
are required to take
had to be made
следует определить
should identify
should be defined
should determine
should establish
should set
must be defined
should decide
must be identified
need to be identified
should be designated
должно приниматься
should be
must be
should be made
must be made
should be adopted
shall be taken
must take
had to be taken
should take
shall be made
следует принимать
should be taken
should adopt
must be taken
should be made
need to be taken
should accept
should undertake
ought to take
need to adopt
must be adopted
должны определяться
should be determined
must be determined
should be defined
must be defined
should be identified
should be decided by
should be driven by
shall be determined
must be driven by
must be identified
должно решаться
необходимо решить

Примеры использования Should be decided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
including article 220, should be decided by referendum.
в том числе статьи 220, следует решать референдумом.
It was also agreed that the form of the legal standard to be prepared should be decided by the working group after further discussion of the topic.
Было также решено, что вопрос о форме юридических стандартов, которые будут подготовлены, должен быть решен рабочей группой после дальнейшего обсуждения этой темы.
Administrative and financial implications of these additional tasks should be decided by the Permanent Committee of CSCE on the basis of a proposal by the Personal Representative of the Chairman-in-Office.
Решение об административных и финансовых последствиях этих новых задач должно быть принято Постоянным комитетом СБСЕ на основе предложения личного представителя действующего Председателя.
The modality of any work should be decided after the implementation arrangements for the Biodiversity Strategy are known.
Конкретные направления работы должны быть определены после того, как станут известны механизмы осуществления Стратегии в области биологического разнообразия.
Lebanon is a bilateral matter that should be decided by the Governments of the States concerned.
Ливаном является двусторонним вопросом, который должен решаться правительствами соответствующих государств.
The question of what activities were to take place at the end of the Decade should be decided by the States Members of the United Nations.
Вопрос о мероприятиях, которые будет необходимо провести в конце Десятилетия, должен быть решен государствами- членами Организации Объединенных Наций.
the Working Party agreed that the date of issue of certificates of a new format should be decided by Governments themselves.
группа согласилась с тем, что вопрос о дате выдаче удостоверений нового образца следует решать самим правительствам.
Asylum cases should be decided on their merits regardless of whether asylumseekers carry documents.
Решения о предоставлении убежища должны приниматься по существу, независимо от наличия документов у просителей убежища.
The precise form such an instrument could take should be decided in the light of the findings of the compilation
Решение о конкретной форме такого договора должно быть принято в свете результатов осуществленной компиляции
said that the matter was purely procedural and should be decided without taking a vote.
этот вопрос носит чисто процедурный характер и должен решаться без голосования.
timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly.
сроки проведения диалога должны быть определены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
the report has raised a bilateral issue that should be decided by the States when the conditions on the ground permit.
касаясь этой темы, ставит двусторонний вопрос, который должен быть решен государствами, когда этому будет благоприятствовать обстановка на месте.
Whether or not such an activity is capable of causing a transboundary effect in such an event should be decided by the competent authority of the Party of origin,
Способен ли такой вид деятельности привести к трансграничному воздействию в таком случае, следует решать компетентному органу Стороны происхождения,
That form should be decided upon by consensus, from among the many possible options,
Этот формат следует определить на консенсусной основе,
with a possible follow-on operation that should be decided upon in September 2005.
с возможной последующей операцией, решение о которой должно быть принято в сентябре 2005 года.
said that in future the question of whether a meeting should be public or closed should be decided by the membership as a whole.
в будущем вопрос о том, должно ли заседание быть публичным или закрытым, должен решаться всеми участниками в целом.
Reviews and appraisals will be critical for effective follow-up to the Assembly and their modalities should be decided as soon as possible.
Обзоры и оценки будут иметь ключевое значение для эффективного выполнения решений Ассамблеи, и формы их проведения должны быть определены как можно скорее.
Other delegations suggested that the scope of the assessment should be decided by countries at the point in the process where it came to be initiated.
Еще одна группа делегаций высказала мнение о том, что вопрос о сфере охвата оценки следует решать правительствам в тот момент, когда начнется осуществление процесса.
approved dates should be decided upon by the Bureau.
утвержденных сроков должны приниматься Бюро.
said that the issue should be decided by the Chairperson and the Secretariat,
данный вопрос должен быть решен Председателем и секретариатом,
Результатов: 202, Время: 0.1171

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский