should be formulatedmust be formulatedshould be wordedneed to be formulatedshould be definedshall be formulatedhave to be formulatedshould set outwill need to be set outshould be made
следует сформулировать
should be formulatedshould be expressedshould be phrasedshould be draftedshould be wordedshould be madeshould be framedshould be articulatedshould be redraftedshould be couched
следует разработать
should developshould establishshould formulateshould elaborateshould deviseshould be designedshould draw upneed to developshould draftmust be developed
должны разрабатываться
should be developedshould be designedmust beshould be formulatedmust be designedneed to be developedshould be elaboratedhave to be developedshould be devisedshould be conceived
should be developedneed to be developedmust be developedit is necessary to developshould be devisedshould be establishedshould be designedshould be elaboratedneed to formulateneed to be designed
should be developedmust be developedshould be designedneed to be developedmust be designedshould be elaboratedshould be formulatedshould be draftedshould be devisedshould be established
Примеры использования
Should be formulated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In this regard, appropriate responses should be formulated to mitigate the socio-economic impact and to ensure that progress would
В связи с этим следует разработать соответствующие ответные меры для смягчения социально-экономических последствий
Policy responses to economic crisis should be formulated and implemented within the parameters of international human rights law.
Политические меры реагирования на экономический кризис должны разрабатываться и осуществляться в рамках международного права прав человека.
One view was that all the necessary principles and rules should be formulated in an integral manner,
Согласно одному мнению, все необходимые принципы и нормы должны быть сформулированы комплексно, войдя в Устав
The draft articles should be formulated in a manner that reflected the distinct character of an international organization.
Проекты статей следует формулировать с учетом особенностей той или иной международной организации.
In addition, guidelines should be formulated for preventing the use of commonly available materials to make IEDs.
Кроме того, следует сформулировать руководящие принципы для предотвращения использования широкодоступных материалов для изготовления СВУ.
A strategy should be formulated and implemented for the identification
Следует разработать и осуществить стратегию,
Also, it was mentioned that any proposed activities regarding administrative data should be formulated in a feasible way, as NSOs do
Также было отмечено, что любые предлагаемые мероприятия в отношении административных данных должны разрабатываться, исходя из соображений практической осуществимости,
Mr. Awambor(Nigeria) said that the sustainable development goals should be formulated in an inclusive and transparent manner,
Г-н Авамбор( Нигерия) говорит, что цели в области устойчивого развития должны формулироваться на всесторонней и транспарентной основе,
Legislation pertaining to EPZs should be formulated so as to be clear for the investor.
Нормативные положения, касающиеся ЗОЭ, должны быть сформулированы таким образом, чтобы они были понятны для инвесторов.
Clear policies and strategies should be formulated on the promotion of women's advancement in agriculture.
Необходимо разработать четкую политику и стратегию, направленные на содействие улучшению положения женщин в сельском хозяйстве.
Nevertheless, strategies should be formulated and implemented at the national level, according to the specific situation
Тем не менее на национальном уровне следует сформулировать и осуществлять стратегию в соответствии с конкретным положением
International standards should be formulated to clarify rules pertaining to the transfer of ownership of arms consignments between the supplier
Следует разработать международные стандарты для внесения ясности в правила, касающиеся передачи от поставщика получателю
Recommendations should be formulated so as to provide specific actionable guidance
Рекомендации следует формулировать таким образом, чтобы обеспечить конкретные
Such frameworks should be formulated in a way that accurately expressed the relevant mandates as objectives
Эти схемы должны быть сформулированы таким образом, который точно выражает соответствующие мандаты в виде целей
Respective measures should be formulated and adopted by the States in the relevant regions in accordance with the particular regional conditions.
Соответствующие меры должны формулироваться и приниматься государствами соответствующего региона в соответствии с конкретными региональными условиями.
These agreed sets of activities need to constitute an integral component of the national urban strategies and should be formulated with the full involvement of all relevant stakeholders.
Эти согласованные меры должны составлять неотъемлемую часть национальных градостроительных стратегий и должны разрабатываться на основе всестороннего участия всех заинтересованных сторон.
In addition, feasible and sustainable capacity-building programmes should be formulated in the light of the specific needs and implementing capabilities of the recipient countries.
Кроме того, необходимо сформулировать исполнимые и устойчивые программы наращивания потенциала с учетом конкретных потребностей и исполнительских возможностей стран- получателей помощи.
In accordance with paragraph 86 of the São Paulo Consensus, positive measures should be formulated and implemented to mitigate the adverse impact of the erosion of preferences.
В соответствии с пунктом 86 Сан- Паульского консенсуса необходимо разработать и принять позитивные меры для смягчения отрицательных последствий уменьшения размеров преференций.
Biosafety and biosecurity standards should be formulated by each country, taking into account the best practices.
Каждой стране следует сформулировать стандарты биобезопасности и биозащищенности, принимая в расчет наилучшую практику.
Human rights policies should be formulated in consultation with civil society organizations,
В консультации с организациями гражданского общества следует разработать стратегии по правам человека,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文