SHOULD BE IN ACCORDANCE - перевод на Русском

[ʃʊd biː in ə'kɔːdəns]
[ʃʊd biː in ə'kɔːdəns]
должно соответствовать
must comply with
shall conform
should correspond
should be consistent
must correspond
must meet
shall comply with
must conform
should comply with
must match
должно осуществляться в соответствии
should be in accordance
must be exercised in accordance
should be in line
must be exercised in conformity
must be carried out in accordance
must be conducted in accordance
must be conducted in conformity
should be consistent
should be in conformity
must be carried out in compliance
должны соответствовать
must comply with
shall comply with
should be consistent
must meet
must conform
must be consistent
should correspond
should comply with
shall conform
must correspond
должны осуществляться в соответствии
should be in accordance
shall be in accordance
must be conducted in accordance
should be in line
must be conducted in conformity
must be exercised in accordance
should be in conformity
shall be exercised in conformity
shall be carried out according
should be undertaken consistent
должен производиться в соответствии
should be in accordance
must be carried out in accordance
должны согласовываться
should be consistent
must be consistent
should be agreed
should be compatible
should be coherent
must be agreed
must comply
shall be consistent
shall be agreed
have to be consistent
должно согласовываться
should be consistent
must be consistent
should be agreed
must be in conformity
should be in line
shall be in accordance
must be in accordance
must be reconciled
must conform
must be in line
должен быть в соответствии
должен проводиться в соответствии
should be carried out in accordance
should be conducted in accordance
должен вестись в соответствии

Примеры использования Should be in accordance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee observed that the law“should be in accordance with the provisions, aims
Комитет отметил, что такое законодательство" должно соответствовать положениям, целям
rehabilitation of existing beaches should be in accordance with the projects developed by engineering companies,
обустройство существующих пляжей должно осуществляться в соответствии с проектами, разработанными проектными организациями,
(2)Infrared spectrum should be in accordance the dominant peak of contrast In accordance with the dominant peak of contrast.
Инфракрасный спектр( 2) должен быть в соответствии доминантным пиком контраста В соответствии с доминантным пиком контраста.
its powers and functions should be in accordance with this principle.
таким образом, должны согласовываться с указанным принципом.
The proposed design and the technology of the project to be used should be in accordance with the environmental standards set forth in the request for proposals.
Предлагаемые для использования в связи с проектом конструкторские решения и технология должны соответствовать экологическим стандартам, указанным в запросе предложения.
It was suggested that, in paragraph 6, the words"should be in accordance" should be replaced by the words"shall be in accordance..
Было предложено заменить формулировку" должен проводиться в соответствии" в пункте 6 формулировкой" проводится в соответствии..
major groups should be in accordance with the United Nations rules governing such participation.
основных групп должно осуществляться в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими такое участие.
In a joint statement by the Saami Council and the Inuit Circumpolar Conference, an indigenous representative stressed that consensus should be in accordance with standard United Nations practice.
В совместном заявлении Совета саами и Приполярной конференции эскимосов представитель коренных народов подчеркнул, что понятие консенсуса должно соответствовать стандартной практике Организации Объединенных Наций.
Data collection should be in accordance with provisions on human rights
Сбор данных должен вестись в соответствии с положениями о правах человека
He therefore agreed with the proposal by the International Law Commission that acceptance of jurisdiction over those crimes should be in accordance with the so-called“opt-in” procedure.
Поэтому он согласен с предложением Комиссии международного права о том, что признание юрисдикции в отношении этих преступлений должно осуществляться в соответствии с так называемой неавтоматической процедурой.
but such legislation should be in accordance with international standards.
но такое законодательство должно соответствовать международным стандартам.
tender package for the appointment of the team, the donor in February 1998 considered that the tender should be in accordance with its procedures.
конкурсного отбора членов группы, донор заявил о том, что конкурс должен проводиться в соответствии с его процедурами.
heptane used in the tests should be in accordance with Table 7.
используемое при проведении испытаний, должно соответствовать таблице 7.
transfer arms, this should be in accordance with international law and standards.
передачу вооружений, это должно осуществляться в соответствии с нормами международного права и стандартами.
For instance, the allocation of resources to United Nations programmes and bodies should be in accordance with priorities set out by the General Assembly.
Так, например, распределение ресурсов на нужды программ и органов Организации Объединенных Наций должно соответствовать приоритетам, намеченным Генеральной Ассамблеей.
The process of generating statistical outputs should be in accordance with ethical and methodological best practice.
Процесс подготовки статистических данных должен осуществляться в соответствии с наилучшей этической и методологической практикой.
The transport of substances under this entry should be in accordance with the chain of custody
Перевозка веществ, относящихся к этой позиции, должна осуществляться в соответствии с системой попечения
Support to Haiti should be in accordance with the principles of international solidarity;
Поддержка Гаити должна осуществляться в соответствии с принципами международной солидарности;
The Committee noted that the implementation of this programme should be in accordance with paragraph 73, section 19, of General Assembly resolution 52/220.
Комитет отметил, что эта программа должна осуществляться в соответствии с пунктом 73 раздела 19 резолюции 52/ 220 Генеральной Ассамблеи.
The format of the Convention-specific document should be in accordance with paragraphs 19- 23 of the harmonized reporting guidelines.
Форма документа по Конвенции должна соответствовать пунктам 19- 23 согласованных руководящих принципов представления докладов.
Результатов: 112, Время: 0.1208

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский