SHOULD INTERVENE - перевод на Русском

[ʃʊd ˌintə'viːn]
[ʃʊd ˌintə'viːn]
должен вмешиваться
should intervene
must intervene
should interfere
must interfere
следует вмешиваться
should intervene
должно вмешиваться
should intervene
должны вмешиваться
should intervene
should interfere
должен вмешаться
should intervene
должны осуществлять вмешательство

Примеры использования Should intervene на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Chief Justice Barak brings the example that the State should intervene to prevent discrimination by a restaurant owner against different customers
Например, государство должно принимать меры по предупреждению дискриминации со стороны владельца ресторана в отношении посетителей, однако оно не должно вмешиваться в том случае,
Governments should intervene, as appropriate, to correct market failures, to maintain fair competition, to attract investment,
Органы государственного управления должны принимать в надлежащих случаях меры для компенсации неэффективности рыночных механизмов,
It was understandable that the Court should intervene in exceptional situations,
Понятно, что Суд должен вмешиваться в исключительных ситуациях,
and it ordinarily should intervene when statutes of other international jurisdictions are put in doubt
как правило, именно он должен вмешиваться в тех случаях, когда уставные документы других международных судебных органов ставятся под сомнение,
and that authorities should intervene only when it can be documented that competition is actually being harmed.
регулирующим органам следует вмешиваться только тогда, когда будет документально доказано, что конкуренции наносится реальный ущерб.
by ideological precepts on the extent to which the State should intervene in the lives of citizens.
идеологическими представлениями по вопросу о том, в какой степени государство должно вмешиваться в жизнь граждан.
freedom of expression and information and, in addition, the United Nations High Commissioner for Refugees(UNHCR) should intervene to ensure the application of article 12 of the 1951 Convention relating to the status of refugees, as well as the relevant resolutions.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ ООН) должно вмешаться и обеспечить соблюдение статьи 12 Конвенции 1951 года о статусе беженцев, а также других соответствующих резолюций.
the international community should intervene and assume responsibility for providing humanitarian assistance
международному сообществу следует вмешаться и взять на себя ответственность за предоставление гуманитарной помощи
Competition authorities should intervene by harmonizing competition law
Органы по вопросам конкуренции должны принимать меры вмешательства посредством согласования законодательства в области конкуренции
would provide UNHCR with a sense of how much was expected of it and at what point it should intervene.
даст УВКБ представление о том, как много от него ожидается и в какой момент оно должно действовать.
And in case NATO should intervene, will Russia once again get involved?
В случае агрессии НАТО, вмешается ли Россия и на этот раз?
It is not always clear whether the United Nations should intervene in a particular situation.
Не всегда ясно, должна ли Организация Объединенных Наций вмешиваться в урегулирование той или иной ситуации.
Doubt was also expressed as to whether international law should intervene in apportioning loss among the various actors.
Были высказаны сомнения в отношении того, должно ли международное право вторгаться в область распределения ущерба между различными субъектами.
UNIDO should intervene in private sector development only at the specific request of private enterprises and for the purpose of institutional capacity-building.
ЮНИДО следует проводить деятельность в области развития частного сектора только в случае конкретных просьб от частных предприятий и только в целях создания институционального потенциала.
This led to controversy, and debate in the Macedonian public over whether the government should intervene and take down the Albanian flags.
В обществе начались споры и дебаты о том, должно ли правительство Республики Македония вмешаться в происходящее и снять албанские флаги.
In particular, the Czech authorities should intervene more actively in situations where implementation of housing projects for Roma is hampered by local authorities.
В частности, чешским властям следует более активно вмешиваться в ситуации, когда в процессе реализация жилищных проектов в интересах рома создаются препятствия со стороны местных органов власти.
A fundamentally political issue… is the extent to which the institutions of a democratic State should intervene to balance the unequal forces of markets.
Обсуждаются политические в своей основе вопросы о том, какими должны быть масштабы вмешательства институтов демократического государства в интересах балансировки неравных рыночных сил.
governments in the world order he envisions should intervene to save states from people.
в его видении мирового порядка страны должны вмешиваться, чтобы спасти государство от народа, а не людей от государственного насилия.
That is why these two powers should intervene now and nip in the bud this private army being constituted and trained by NATO in the Arab world.
Вот почему обе эти державы должны уже сейчас вмешаться и уничтожить в зародыше частную армию, которую НАТО в арабском мире создает и тренирует.
The question arises as to whether the Government should intervene in support of ED
В этой связи встает вопрос о том, должно ли правительство осуществлять свое вмешательство в целях поддержки РП
Результатов: 581, Время: 0.1006

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский