SHOULD OPERATE - перевод на Русском

[ʃʊd 'ɒpəreit]
[ʃʊd 'ɒpəreit]
должен функционировать
should operate
should function
must operate
shall operate
must function
shall function
should work
should perform
should act
is expected to operate
должны действовать
must act
should act
have to act
shall act
must work
need to act
should operate
should work
must operate
should proceed
должны работать
must work
should work
have to work
need to work
shall work
should operate
must operate
should serve
got to work
are required to work
должно работать
should work
must work
should operate
has to work
is supposed to work
must operate
needs to work
must run
would work
shall be operated
должны осуществляться
should be
must be
should be carried out
should be implemented
must be carried out
shall be
have to be
shall be carried out
need to be
must be exercised
должно функционировать
should function
should operate
shall operate
shall function
should work
must function
следует действовать
should act
should work
should proceed
must act
must work
should operate
must proceed
should apply
должно осуществляться
should be
must be
shall be
should take place
must take place
should proceed
has to be
needs to be
should occur
must occur
должен действовать
must act
should act
shall act
should operate
must operate
has to act
needed to act
should work
is supposed to act
should apply
должна действовать
must act
should act
should operate
must operate
should work
must work
has to act
should proceed
there should be
should function

Примеры использования Should operate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Financial institutions should operate a credit scoring system when assessing lending in a standard format.
Финансовые учреждения должны руководствоваться кредитной системой баллов при оценке кредитования в стандартном формате.
Further reaffirms that all field offices should operate on a sound financial basis;
Вновь подтверждает далее, что все отделения на местах должны функционировать на прочной финансовой основе;
Two of these holdings should operate on hard coal
Два из них должны использовать каменный уголь
I think I should operate.
One country made specific proposals on how the intergovernmental body should operate.
Одна из стран представила конкретные предложения по вопросу о порядке функционирования такого межправительственного органа.
Father, I don't think you should operate today.
Отец, я думаю вам не стоит оперировать сегодня.
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
При выполнении всех других работ нижний кожух должен срабатывать автоматически.
It should operate in coordination with existing regional and international mechanisms, avoiding duplication of effort.
Во избежание дублирования усилий он должен функционировать на основе координации с существующими региональными и международными механизмами.
Expert review teams should operate in accordance with Article 8
Группы экспертов по рассмотрению должны действовать в соответствии со статьей 8
While the court would be an independent organ, it should operate in close relationship with the United Nations on the basis of an agreement between the two institutions.
Хотя суд будет независимым органом, он должен функционировать в тесной связи с Организацией Объединенных Наций на основе соглашения между двумя организациями.
institutions of the State should operate in a transparent manner
учреждения государства должны действовать транспарентным образом
Women's helpline should operate 24/7, be free of charge
Женские телефоны доверия должны работать 24 часа в сутки, 7 дней неделю,
The Act stipulates that the Centre should operate under the aegis of the Supreme Court.
В соответствии с законом данный центр должен функционировать в рамках сферы деятельности Верховного суда.
It is the conviction of the Government that three of its branches should operate within their respective mandates ensuring the exercise of accountability and transparency.
Правительство уверено, что три его ветви должны действовать в рамках своих соответствующих мандатов в условиях подотчетности и транспарентности.
and the booths should operate till 16:00 of September 12, 2019.
и стенды должны работать до 16: 00 12 сентября 2019 г.
This governing body should operate under the authority of, and be accountable to,
Этот руководящий орган должен функционировать под руководством КС/ СС
In all, 10 ferries should operate on this line.
в целом планируется приобретение дополнительных паромов, и должно работать на этой линии 10 паромов.
Basic to the United Nations concept of the world community was that it should operate under and foster the development of law, justice and human rights.
Главным элементом разработанной Организацией Объединенных Наций концепции мирового сообщества является понимание того, что оно должно функционировать на основе принципов права, справедливости и соблюдения прав человека и содействовать их развитию.
Transnational corporations should operate in accordance with the priorities
Транснациональные корпорации должны действовать в соответствии с приоритетами
Special political missions should operate within their mandates, and due process should be followed if those mandates needed to be expanded or amended.
Специальные политические миссии должны работать строго в рамках своих мандатов, и для расширения или корректировки таких мандатов необходимо руководствоваться должными процедурами.
Результатов: 181, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский