it should be recalledit will be recalledit must be recalledit is worth recallingshould be remindedit is to be recalledit should be notedit should be rememberedit would be recalledit should be pointed out
it is worth recallingit is worth mentioningit should be recalledit is worth rememberingit should be rememberedit should be remindedit should be notedit is worth to remindit is worthwhile to recallit should be mentioned
Примеры использования
Should remind
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
I should remind listeners that tonight we have elected to wear anoraks
Я должен напомнить слушателям, что сегодня мы решили носить ветровки
These two crucial conferences should remind all institutional stakeholders
Эти две исключительно важные конференции должны напомнить как всем институциональным субъектам,
Instead of matters of politics and social class, and all that bullshit, someone should remind people what beauty is.
Вместо политики, социальных интриг и всего этого дерьма кто-то должен напоминать людям, что такое красота.
In that sense I think that we should remind ourselves that we are in this broader context,
В этом смысле я думаю, что нам следует напомнить себе, что мы эволюционируем в этом более широком контексте,
The release of the human rights monitoring report should remind us all of our responsibilities.
Выпуск доклада о наблюдении за соблюде- нием прав человека должен напомнить всем нам о наших обязанностях.
Here we should remind ourselves that open meetings of the Council used to be the rule rather than the exception it is today.
Здесь мы должны напомнить самим себе о том, что обычно открытые заседания Совета Безопасности были скорее правилом, чем исключением, как это отмечается сегодня.
The Committee agreed that it should remind Parties of the need to be precise in their responses to questions.
Комитет решил, что ему следует напомнить Сторонам о необходимости быть точными в своих ответах на вопросы.
disrespectful presentation comes as no surprise, it should remind Council members of the importance of distinguishing just claims from merely noisy ones.
неуважительные заявления нас не удивляют, они должны напомнить членам Совета о том, как важно отличать действительно справедливые требования от простого шума.
You should remind your fine, upstanding client,
Ты должна напомнить своему прекрасному честному клиенту,
This should remind us of our shortcomings and impel us to make efforts to stop the erosion of this Conference's mandate.
И это должно напоминать нам о наших недостатках и побуждать нас прилагать усилия к тому, чтобы остановить эрозию мандата Конференции.
Yes, and maybe we should remind Uncle Crispin that when you say nice things to people,
Да, и может быть мы должны напомнить дяде Криспину, что, когда говоришь людям приятные вещи,
On the contrary, this"haven" should remind our people that we were victorious,
Наоборот, этот этап должен напомнить нашему народу, что мы победили,
Indeed, we should remind the rest of the world that there are other Sierra Leoneans who have also been convicted of the same crime
Нам, разумеется, следует напомнить остальным странам мира о том, что имеются и другие жители Сьерра-Леоне, которые были также осуждены за аналогичное преступление и апелляции которых также
The Council, in this spirit should remind Governments not only of the respect for the restrictions
Действуя в этом духе Совет должен напомнить правительствам не только о необходимости соблюдать ограничения
The Chairman should remind participants that it was a compromise text, especially since many
Председателю следует напомнить участникам заседания, что речь идет о согласованном тексте,
the international community should remind the authorities of this obligation
международное сообщество должно напомнить властям об этой обязанности
The teacher should remind the students that all program materials,
Преподаватель также должен напомнить студентам, что все материалы курса,
The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the desirability of ensuring that any additional facilities granted to intergovernmental organizations within the host country are extended to all United Nations system organizations,
Директивным органам организации следует напомнить принимающим странам о желательности обеспечения того, чтобы любые дополнительные возможности, предоставляемые межправительственным организациям на территории принимающей страны, предоставлялись всем организациям системы Организации Объединенных Наций
This should remind us that multilateral cooperation,
Это должно напомнить нам о том, что международное сотрудничество,
as well as the Chairmen of each of the Main Committees, should remind the Members of these rules of procedure
также председатели всех главных комитетов должны напоминать членам эти правила процедуры
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文