assessment and reporting activities related to sustainable forest management can be significantly enhanced by using existing mechanisms for data collection
затратоэффективность деятельности в области контроля, оценки и отчетности по устойчивому лесопользованию может быть значительно повышена благодаря использованию существующих механизмов сбора данных
The Board felt that the proceedings of the High-level Intergovernmental Meeting could be significantly enhanced if a comprehensive assessment of the progress in the implementation by Governments of the Programme of Action was made available to the Meeting.
Совет высказал мнение о том, что эффективность работы Межправительственного совещания высокого уровня могла бы быть существенно повышена, если бы на его рассмотрение была представлена всесторонняя оценка хода осуществления Программы действий правительствами.
the national ownership of the UNDP programme has been significantly enhanced.
национальная ответственность за осуществление программы ПРООН была значительно повышена.
The expert dialogue on energy security at UNECE could be significantly enhanced by an assessment of the energy vulnerability of each member country based on consistent, objective and transparent statistical indicators.
Экспертный диалог по проблеме энергетической безопасности в рамках ЕЭК ООН может быть значительно расширен за счет оценки энергетической уязвимости каждой страны- члена на основе согласованных, объективных и транспарентных статистических показателей.
the Board felt that"the proceedings of the High-level Intergovernmental Meeting could be significantly enhanced if a comprehensive assessment of the progress in the implementation of the Programme of Action by Governments was made available to the High-level Meeting.
Совет высказал мнение, что" эффективность работы Межправительственного совещания высокого уровня могла бы быть существенно повышена, если бы на его рассмотрение была представлена всесторонняя оценка хода осуществления Программы действий правительствами.
travel documents could be significantly enhanced in a number of States.
проездных документов могла бы быть значительно повышена в ряде государств.
risk mitigation have significantly enhanced accountability and reduced the misuse and diversion of aid and funding.
уже помогла существенно укрепить подотчетность и уменьшить масштабы использования не по назначению и неправомерного присвоения помощи и финансовых средств.
on the applications enabled or significantly enhanced by space nuclear power sources.
которые могут быть реализованы или существенно усовершенствованы с помощью космических ядерных источников энергии.
Expected accomplishments would include significantly enhanced capacity of the regional economic communities in the areas of policy formulation
Ожидаемые достижения будут включать существенное укрепление потенциала региональных экономических сообществ в области разработки политики
the BiH legal framework concerning the protection of human rights of certain vulnerable categories in BiH has been significantly enhanced, in particular in certain sectors of protection,
законами правовая база БиГ, касающаяся защиты прав человека некоторых уязвимых категорий населения, была значительно улучшена, в особенно в некоторых областях, что обеспечивает последовательность работы
In resolution 1989(2011), the Council significantly enhanced the mandate of the Ombudsperson
cooperation on disarmament was not only maintained but significantly enhanced by concerted actions
сотрудничество в области разоружения не только продолжалось, но и было значительно активизировано согласованными действиями
Significantly enhanced capacity of the regional economic communities in the areas of policy formulation
Значительное укрепление потенциала региональных экономических сообществ в области разработки политики
cooperation on disarmament was not only maintained but significantly enhanced by concerted actions
сотрудничество в области разоружения не только продолжалось, но и было значительно активизировано согласованными действиями
maintaining this capacity lies squarely on the shoulders of national Governments but requires significantly enhanced collaboration and partnerships with the global development assistance community and the scientific and technological community.
поддержание этого потенциала несут собственно национальные правительства, однако для этого требуется существенное расширение сотрудничества и партнерских связей с участниками глобального процесса оказания помощи в области развития и научно-техническим сообществом.
In addition, an increase in the aid-for-trade resources, including a significantly enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries, will strengthen the
Кроме того, увеличение объема ресурсов, предназначенных для оказания помощи в торговле, включая значительное укрепление Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли наименее развитым странам,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文