SLANDERING - перевод на Русском

['slɑːndəriŋ]
['slɑːndəriŋ]
клевету
libel
defamation
slander
defaming
calumny
denigration
defamatory
aspersions
порочащие
discrediting
damaging
defaming
defamatory
slandering
оскорбление
insult
abuse
affront
contempt
offence
assault
defamation
humiliation
offending
outrage
оклеветать
to slander
to smear
to malign
to defame
libel
клевете
libel
defamation
slander
defaming
calumny
клеветы
slander
libel
defamation
calumny
denigration
aspersions
backbiting
vilification
оговора
slandering

Примеры использования Slandering на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the following day by the Artemisa Municipal Court, which sentenced him that day to 18 months' deprivation of liberty for insulting and slandering the national police.
рассмотрено муниципальным судом Артемиса, который в тот же день приговорил его к 18 месяцам лишения свободы за клевету и диффамацию в отношении национальной полиции.
up to 5-years in prison for insulting and slandering the Leader of the Nation.
лишения свободы до пяти лет, за оскорбление и клевету на Лидера нации.
The fact that Mr. Al-Maleh was charged with"weakening nationalist sentiment,""conveying within Syria false news," and"slandering governmental body" confirms that Mr. Al-Maleh's arrest
Тот факт, что г-н Аль- Малех был обвинен в" ослаблении национального духа"," распространении ложной информации" и" клевете на орган государственной власти", служит подтверждением того,
Haytham al-Maleh was detained on 14 October 2009 on charges of"weakening nationalist sentiment"(art. 285 of the Syrian Penal Code),"conveying within Syria false news"(art. 286) and"slandering governmental body" art. 376.
Малех был задержан 14 октября 2009 года по обвинению в" ослаблении национального духа"( статья 285 сирийского Уголовного кодекса)," распространении ложной информации"( статья 286) и" клевете на орган государственной власти" статья 376.
called for its abolition, since there was no clear definition between slandering and justifiable criticism.
призвали к ее отмене, поскольку между понятиями клеветы и оправданной критики не проводится четкого разграничения.
al-Zawahri accuses ISIL leader Abu Bakr al-Baghdadi of"lying" and"slandering" al-Qaeda in an attempt to tarnish its image,
Завахири обвиняет лидера ИГИЛ Абу Бакра аль- Багдади во« лжи» и« клевете» с целью очернить образ Аль-Каиды
in violation of the agreement on refraining from acts of slandering the other side.
нарушение договоренности о том, чтобы воздерживаться от действий, порочащих другую сторону.
In 1986, the amendment to article 295 C of the Pakistan Penal Code made it possible to sentence any person guilty of directly or indirectly slandering the name of the Prophet Muhammad to life imprisonment and even to capital punishment, as well as the payment of a fine.
Принятая в 1986 году поправка к статье 295C Уголовного кодекса позволяет назначать меру наказания в виде штрафа, пожизненного заключения и даже смертной казни всякому лицу, признанному виновным в прямом или косвенном оскорблении имени пророка Магомета.
her conviction(and prison sentence) for allegedly slandering an employer in statements which appear to fall well within the expected work of a trade unionist.
приговор к лишению свободы) за то, что она якобы оклеветала работодателя в своих заявлениях, которые, как представляется, не выходили за рамки обычной работы профсоюзного деятеля.
no Satan could be more persistent in slandering his enemy, or more spiteful in his hatred,
никакой Сатана не мог бы быть столь упорным в оклеветании своего врага или же более злобным в своей ненависти,
a reporter of the well-known satirical newspaper Feral Tribune were acquitted of charges of slandering the President of the Republic.
один из журналистов хорошо известной сатирической газеты" Ферал трибун" были оправданы по обвинениям в клевете на президента Республики.
HRW noted that the Penal Code contained broad limitations that prohibit"slandering the state, distorting party or state policies,
Организация по наблюдению за осуществлением прав человека отметила, что Уголовный кодекс предусматривает широкие ограничения, запрещающие" клевету на государство, искажение роли партии
the United States should pay compensation for slandering and defaming my country.
Соединенные Штаты выплатят компенсацию за клевету и очернение моей страны.
A public servant who has caused another person mental suffering by humiliating, slandering, illegally searching,
Государственный служащий, причиняющий другому человеку нравственные страдания путем унижения, клеветы, незаконного личного досмотра,
overthrows the socialist system through spreading rumours, slandering, or other ways shall be sentenced to not more than five years of imprisonment
свержению социалистического строя, распространяя слухи, клеветнические измышления или действуя иным образом, приговаривается к лишению свободы сроком до 5 лет и лишается политических прав;
On 12 November 1992, the Regional Criminal Court of Graz found him guilty of intentionally killing his ex-wife and of slandering her first husband in the course of the preliminary investigations by falsely charging him. His appeal was dismissed on 6 May 1993 by the Supreme Court.
Ноября 1992 года окружной уголовный суд города Граца признал его виновным в предумышленном убийстве своей бывшей жены и в клевете на ее первого мужа в ходе предварительного расследования путем выдвижения против него ложных обвинений. 6 мая 1993 года его апелляция была отклонена Верховным судом.
aged 20, was sentenced to one year in prison in June 1994 for shouting slogans against the regime and slandering and insulting its leaders at a demonstration protesting the death of a youth, Luis Quevedo Remolina, in the municipality of Regla on 14 October 1993.
был приговорен к одному году лишения свободы в июне 1994 года по обвинению в выкрикивании лозунгов против режима и в очернении и словесном оскорблении своих начальников в знак протеста против смерти юноши Луиса Кеведо Ремолины в муниципии Регла 14 октября 1993 года 8/.
Repression, slander, persecution, and sacrifice.
Репрессии, клевету, гонения и жертвы.
Slander presented in public speech,
Клевету, содержащуюся в публичном выступлении,
So much awful slander was spread about me!
Сколько чудовищной клеветы распространяли про меня!
Результатов: 47, Время: 0.1011

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский