SOLUTION SHOULD - перевод на Русском

[sə'luːʃn ʃʊd]
[sə'luːʃn ʃʊd]
решение должно
decision should
decision must
solution must
solution should
decision shall
decision had to
judgement must
solution has to
action should
decision would
решение следует
decision should
solution should
solution must
judgement should
раствор должен
solution should
mortar must
раствор следует
solution should
раствор нужно
урегулирование должно
settlement must
settlement should
solution must
solution should

Примеры использования Solution should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Due to the immediate relevance of the issue to the NPT a solution should be sought in the context of the NPT.
В связи с непосредственным значением этого вопроса для Договора о нераспространении ядерного оружия решение следует искать в контексте Договора.
Dissolve in 1 glass of warm boiled water 1 g mumie solution should get a color muddy coffee.
Растворить в 1 стакане теплой кипяченой воды 1 г мумие раствор должен получиться цвета мутного кофе.
Such a solution should be based on their right to return
Такое решение должно быть основано на их праве на возвращение
The solution should include a status of autonomy at the highest level for the province of Kosovo
Урегулирование должно включать положения о широкой автономии для края Косово
media workers violate an administrative provision, a solution should be found within the administrative civil framework.
работники СМИ нарушают некий административный регламент, решение следует искать в плоскости административного и гражданского права.
Any solution should be reasonable
Любое решение должно быть конструктивным
Such a solution should be based on facts
Такое решение должно основываться на фактах
First, any solution should incorporate the human rights dimension,
Во-первых, любое решение должно включать в себя аспект, затрагивающий права человека,
The resulting integer solution should(provably) have cost not much larger than the cost of the fractional solution..
Конечное целочисленное решение должно( доказуемо) иметь цену, не отличающуюся сильно от цены дробного решения..
Appearance of the Solution The solution should be clear
Возникновение решения Решение должно быть ясно
After the consideration of this issue, the Chairwoman concluded that in the June session a solution should be sought.
После рассмотрения этого вопроса Председатель сделала вывод, что решение должно быть найдено на июньской сессии.
Such a solution should respect the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to establish an
В таком решении должно быть отражено уважение неотъемлемых прав палестинского народа,
This type of unilateral solution should be discouraged since it has grave consequences for the population in general,
Такой вид односторонних решений следует предотвращать, поскольку он чреват тяжелыми последствиями для населения в целом,
Quite clearly any solution should also cover the very pertinent matter of the prisoners from Kuwait
Совершенно очевидно, что любое решение должно также охватывать крайне актуальную проблему военнопленных из Кувейта
Such a solution should also bring peace
Такое решение должно также обеспечить мир
types of RS data for each solution should be well-defined to ensure continuous operations of all services and subdivisions.
типы данных ДЗЗ для каждой задачи должны быть определены очень четко, чтобы обеспечить бесперебойную работу всех служб и подразделений.
Any structural solution should eliminate the unequal treatment of States parties by operating on the basis of universal compliance with reporting obligations;
Любое структурное решение не должно допускать неравного обращения в отношении государств- участников и должно базироваться на принципе всеобщего выполнения сторонами обязательств в отношении представления докладов;
The solution should be primarily through peaceful means, in accordance with the Charter and the basic international human rights instruments.
Решения должны проводиться в жизнь в первую очередь с помощью мирных средств в соответствии с Уставом и основными международными договорами по правам человека.
That solution should apply only when the impermissibility had been assessed by a third party in a decision that was binding on all the contracting States.
Такой подход следует применять только в том случае, если недопустимый характер оговорки установлен третьей стороной, решение которой имеет обязательную силу для договаривающихся государств.
A delicious and convenient solution should you be too tired to prepare dinner after a busy day of meetings or sightseeing.
Это удобное решение, если вы слишком устали, чтобы самостоятельно готовить себе ужин, после долгого дня деловых встреч или осмотра достопримечательностей.
Результатов: 102, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский