SPECIFIC OBLIGATION - перевод на Русском

[spə'sifik ˌɒbli'geiʃn]
[spə'sifik ˌɒbli'geiʃn]
конкретное обязательство
specific commitment
specific obligation
specific duty
particular obligation
concrete obligation
concrete commitment
specific undertaking
specific pledge
конкретного обязательства
specific obligation
concrete commitment
of the particular obligation
specific commitment
explicit obligation
particular commitment
конкретных обязательств
specific commitments
specific obligations
concrete commitments
concrete obligations
of specified obligations
of particular obligations
concrete undertakings
specific responsibilities
особое обязательство
special obligation
particular obligation
special undertaking
specific obligation
special commitment

Примеры использования Specific obligation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The fact that a specialized treaty should spell out in detail a specific obligation attaching to the prohibition of torture does not mean that an essentially similar obligation is not already inherent in the general terms of the European Convention.
Тот факт, что в том или ином специальном договоре подробно оговаривается конкретное обязательство, касающееся запрещения пыток, не означает, что в целом аналогичное обязательство уже не закреплено в общих положениях Европейской конвенции.
have a specific obligation to"enter into negotiations" with a view to taking measures for the conservation of the resources.
возлагается конкретное обязательство" вступать в переговоры" в целях принятия мер, необходимых для сохранения этих ресурсов.
suggestions were also made: to replace the word“may” by“shall” so as to create a specific obligation; and to delete the phrase“Subject to the fundamental legal principles of the State Party”.
заменить слова" может нести" словом" несет", с тем чтобы установить конкретное обязательство, и снять фразу" при условии соблюдения основополагающих правовых принципов государства- участника.
not they were host States; and a specific obligation of protection on the host State.
являются они принимающими государствами или нет; кроме того, на принимающее государство возлагается конкретное обязательство по защите.
It places a specific obligation on States engaged in fishing on the high seas that entails,
Она накладывает конкретные обязательства на государства, ведущие рыболовный промысел в открытом море,
this general definition is accompanied by provisions designed to make confidentiality a specific obligation, breach of which entails disciplinary action,
сопровождается для отдельных профессий, в частности адвокатов, положениями, согласно которым сохранение тайны является конкретным обязательством, невыполнение которого влечет за собой дисциплинарные санкции,
Article 4(2) of the Convention places a specific obligation on government officials to use the framework of international cooperation"with a view to achieving progressively the full realization of these rights.
В Статье 4( 2) Конвенции имеют место определенные обязательства, накладываемые на государственных чиновников, с тем чтобы использовать рамки международного сотрудничества" с целью постепенного достижения полной реализации этих прав.
The Convention imposes a specific obligation to prevent, reduce
Конвенция налагает конкретную обязанность предотвращать, сокращать
by civil authorities, of"a marriage celebrated in accordance with religious rites" as merely an option for the State and not as a specific obligation para. 4.
требование в отношении регистрации гражданскими органами" браков, заключаемых в соответствии с религиозными обычаями", является всего лишь правомочием государства, а не четким обязательством пункт 4.
the Tribunal may impose a specific obligation on the lawyer concerned to pay compensation for the damage caused by his
Трибунал может наложить на адвоката конкретное обязательство по выплате компенсации за ущерб, нанесенный его действиями
omissions must conform to the[1950 European Convention on Human Rights]… the Convention imposes no specific obligation on the Contracting States to provide redress for wrongs
упущения государства должны соответствовать[ Европейской конвенции по правам человека 1950 года]… эта Конвенция не устанавливает никакого конкретного обязательства для договаривающихся государств по возмещению за вред
thereby restrict trade in services.", there is no specific obligation to eliminate these practices.
тем самым- торговлю услугами", однако при этом каких-либо конкретных обязательств в отношении ликвидации таких видов практики не оговаривается.
that there are both general obligations and a specific obligation(i.e., establish penal sanctions), that the application
общие обязательства, так и специфическое обязательство( т. е. установление правовых санкций),
purely on the basis of the description of an EC Regulation given by a Party that is an EU Member State that this Party appears to comply with a specific obligation, such a conclusion is equally valid with respect to the European Community
основании существа постановления ЕС, изложенного Стороной, являющейся государством- членом ЕС,- заключения о том, что данная Сторона, судя по всему, соблюдает конкретное обязательство, такое заключение в равной степени относится к Европейскому сообществу
To help implement United States end-user controls on WMD-related materials(a specific obligation under resolution 1540(2004)), BIS completed 994 end-use checks
В целях реализации предписанных в Соединенных Штатах мер контроля за относящимися к ОМУ материалами применительно к конечным пользователям( особое обязательство в рамках резолюции 1540( 2004))
either a"peremptory norm"(jus cogens) or arises from a specific obligation that has been incurred by the organization in the course of its activities e.g. by entering into a separate treaty with another subject of international law.
императивной нормой>>( jus cogens) или вытекает из конкретного обязательства, которое несет организация при осуществлении своей деятельности например, в силу заключения отдельного договора с другим субъектом международного права.
preserve the marine environment(article 192), as well as the specific obligation to adopt measures necessary to protect
сохранять морскую среду( статья 192), а также конкретному обязательству принимать меры, необходимые для защиты
Specific obligations in certain critical areas such as employment and education.
Конкретные обязательства в некоторых важнейших областях, таких как занятость и образование.
Specific obligations arts. 31- 33.
Конкретные обязательства статьи 31- 33.
This violates Brazil's specific obligations under OPCAT.
Это является нарушением конкретных обязательств Бразилии согласно ФПКПП.
Результатов: 47, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский