STILL LEFT - перевод на Русском

[stil left]
[stil left]
по-прежнему оставляет
still leaves
continues to leave
все еще оставляет
still leaves

Примеры использования Still left на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
said implementation of reforms still left much to be desired.
осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего.
I was still left with quite a selection of units to choose from.
я был до сих пор остается довольно отбора единиц на выбор.
programme was not yet fulfilled, with many proposals still left to be carried out.
программа партии еще не выполнена полностью и многие ее предложения по-прежнему остается выполнить.
the ice blade still left a deep, red gash across his cheek.
мое ледяное лезвие сумело- таки оставить на его щеке глубокую царапину.
on the following day, with all the players that were still left in the tournament at the time of interruption.
он будет переигран на следующий день со всеми игроками, которые оставались в игре на тот момент, когда турнир был прерван.
This is the first that really can recharge a cell phone since very little until 100%, still left some energy!
Это первое, что действительно может перезарядить клетки от очень мало 100%, еще осталось немного энергии!
mutilated, but still left with a considerable ground-work of truth in them.
несмотря на эти искажения, в них осталась значительная доля истины.
You can pre-order the jacket for £60 on this page(sadly, only XL size still left).
Предзаказать ее можно на этой странице по цене в 60 фунтов( к сожалению, остался лишь XL- размер).
best estimates of funding trends and needs still left a sizeable shortfall.
согласно наиболее оптимистичным оценкам, ожидаемое финансирование будет попрежнему значительно отставать от потребностей.
while the status of women in power and decision-making still left much to be desired.
в процессах принятия решений по-прежнему оставляет желать лучшего.
The response of the international community to the issue of internal displacement still left many questions unanswered
Меры, принимаемые международным сообществом по проблеме внутреннего перемещения, по-прежнему оставляют без ответа многие вопросы,
said that the operatives who are still left in the city include an ISIS operative who planned the terror attack in France where dozens of people were killed
сообщил, что среди боевиков, оставшихся в городе, находится и боевик организации ИГИЛ, который планировал террористическую атаку во Франции, в результате которой были убиты
although according to this view it still left room for some degree of uncertainty.
хотя, согласно этому мнению, оно все же оставляет некоторую степень неопределенности.
the Surinamese capital of Paramaribo still left without a bridge.
через который отсутствует мост, остался Корантейн.
except where specifically provided for in this Statute]. Some delegations felt that paragraph 2 of option 2 still left some ambiguity, and an alternative approach could read as follows.
которые конкретно оговорены в настоящем Уставе] По мнению ряда делегаций, пункт 2 варианта 2 все же оставляет определенную неясность, и альтернативный подход мог бы заключаться в следующем.
that the practical implementation of human rights principles still left a great deal to be desired,
практическое применение принципов соблюдения прав человека по-прежнему оставляет желать лучшего, по крайней мере,
The specification of metadata still leaves much to be desired.
Спецификация метаданных по-прежнему оставляет желать лучшего.
Nonetheless, the new globalized political economy still leaves much to be desired Nayyar, 1999.
И все-таки новый глобализированный политэкономический контекст по-прежнему оставляет желать много лучшего Nayyar, 1999.
The update is a major improvement, but still leaves more to be desired in my opinion.
Обновление значительное улучшение, но все еще оставляет более лучшего, на мой взгляд.
Still leaves our local body.
Все еще остается наш местный труп.
Результатов: 46, Время: 0.0518

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский