STRENGTHENING OF RELATIONS - перевод на Русском

['streŋθniŋ ɒv ri'leiʃnz]
['streŋθniŋ ɒv ri'leiʃnz]
укрепление отношений
strengthening relations
strengthening the relationship
enhance the relationship
consolidation of relations
укрепление связей
strengthening linkages
strengthening links
strengthening ties
strengthening of relationships
strengthening of relations
stronger links
enhanced linkages
forging links
strengthening communication
an enhanced relationship
укрепления отношений
the strengthening of relations
strengthening the relationship
enhancing relations
forging relations
of enhancing the relationship
укреплению связей
strengthening of relationships
strengthen linkages
strengthening of ties
strengthen links
strengthening of relations
consolidate links
strengthen bonds
stronger linkages
to strengthening connections
укреплению отношений
strengthen relations
strengthening the relationship
enhanced relations
the consolidation of the relations
improved relations
to reinforcing relations
укрепления связей
strengthening linkages
strengthening the links
strengthening ties
strengthening relationships
to strengthen relations
enhancing linkages
enhancing relations
укреплении отношений
strengthening relations
strengthening the relationship
enhancing relations
укреплять отношения
strengthen relations
to strengthen the relationship
to consolidate relations

Примеры использования Strengthening of relations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
noting that visits of such a high level contribute to the development and strengthening of relations between the two neighboring States and peoples.
отметил, что визиты такого уровня способствуют развитию и укреплению отношений двух соседних государств и народов.
As leader of the Diocese, you will become the guarantor for the deepening and strengthening of relations between Armenia and the Armenian community of Brazil.
Своим пастырством Вы станете гарантом углубления, укрепления связей Армения- армянская община Бразилии.
We emphasize the need to promote tourism to revive the centuries old traditions of the Great Silk Way used to unite and facilitate strengthening of relations among peoples.
Мы подчеркиваем необходимость развития туризма для возрождения вековых традиций Великого шелкового пути, который служил единению и укреплению связей между народами.
In that connection, the European Union noted with satisfaction the strengthening of relations between UNRWA and the Palestinian Authority,
В этой связи Европейский союз с удовлетворением отмечает укрепление отношений между БАПОР и Палестинским органом,
Uzbekistan has an interest in the development and strengthening of relations with the European Union at all levels of interaction,
Узбекистан заинтересован в развитии и укреплении отношений с ЕС на всех уровнях взаимодействия,
projects for the future, and I will continue to work with the same vigor for the strengthening of relations between Armenia and the Diaspora.
таким же образом я буду продолжать работать на благо еще большего укрепления связей Армения- Диаспора.
European Commission emphasized that" The European Union is committed to the development and strengthening of relations with the Eastern Neighborhood countries.
руководитель подразделения в Европейской комиссии, подчеркнул, что« Европейский союз стремится к развитию и укреплению отношений со странами Восточного соседства.
committees should expedite the strengthening of relations between the two countries in all fields.
все совместные механизмы и комитеты ускорить укрепление отношений между двумя странами во всех областях.
Intensification in strengthening of relations between Kazakhstan and Qatar observed 24 April 2017 Kazakh Foreign Minister Kairat Abdrakhmanov paid a working visit to Qatar,
Наблюдается активизация в укреплении отношений между Казахстаном и Катаром- МИД РК 24 Апреля 2017 Министр иностранных дел Казахстана Кайрат Абдрахманов посетил с рабочим визитом Катар,
only contributed to the strengthening of relations with colleagues, and once PR was excluded.
только поспособствовала укреплению отношений с коллегами, а лишний пиар был исключен.
Their outreach programmes promoted awareness, and the strengthening of relations with local media helped consolidate links between the United Nations and civil society.
Осуществляемые ими программы, рассчитанные на расширение охвата населения, направлены на повышение уровня осведомленности общественности, а укрепление отношений с местными средствами массовой информации способствовало укреплению связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
The race that now concerns them is characterized by the strengthening of relations within great economic groupings with a view to the creation of new economic blocs.
Эта гонка, в которой они теперь участвуют, характеризуется укреплением отношений внутри больших экономических группировок с целью создания новых экономических блоков.
With the strengthening of relations between countries and of their economic interdependence
С укреплением связей между странами и повышением взаимозависимости
Delegations advocated the strengthening of relations with the Bretton Woods institutions
Делегации выступили за укрепление отношений с бреттон- вудскими учреждениями
The Committee noted with satisfaction the strengthening of relations between the United Nations
Комитет с удовлетворением принял к сведению укрепление связей между Организацией Объединенных Наций
We warmly welcome the continued strengthening of relations between the United Nations and the OIC through high-level contacts,
Мы от всей души приветствуем продолжающееся обсуждение вопроса об укреплении отношений между Организацией Объединенных Наций
On the next level of the pyramid, interorganizational development is supported, i.e. the strengthening of relations among the nine indigenous and Afro-Honduran peoples of Honduras.
Над этой ступенью пирамиды располагается межорганизационное развитие, которое касается укрепления связей между живущими в Гондурасе девятью коренными народами и гондурасцами африканского происхождения.
We are very pleased to note the strengthening of relations and the broadening of the scope of the cooperation between the two organizations.
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем укрепление взаимоотношений и расширение масштабов сотрудничества между двумя организациями.
Urges the strengthening of relations among the States of South-Eastern Europe on the basis of respect for international law
Настоятельно призывает к укреплению отношений между государствами Юго-Восточной Европы на основе уважения международного права
Portuguese regions are interested in achieving results within the framework of regional policy implementation and the strengthening of relations in the context of European integration.
португальские регионы заинтересованы в достижении результатов в рамках реализации региональной политики, а также в укреплении связей в контексте европейской интеграции.
Результатов: 93, Время: 0.0994

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский