SUBJECT TO CONTROL - перевод на Русском

['sʌbdʒikt tə kən'trəʊl]
['sʌbdʒikt tə kən'trəʊl]
подлежащих контролю
subject to control
to be controlled
to be monitored
to be checked
объектом контроля
subject to control
objects of control
подвергнута контролю
предметом контроля
subject to control
подлежащие контролю
subject to control is
monitorable
подлежат контролю
are subject to control
should be controlled
are subject to monitoring
are monitored
are subject to supervision
подлежит контролю
is controlled
при условии контроля
subject to control

Примеры использования Subject to control на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
technologies which appear as the 17 items described as"subject to control" in the Export Trade Control Order Attachment List 1
входящих в число 17 пунктов,<< подлежащих контролю>> согласно соответственно перечню 1, прилагаемому к Указу
Another suggestion was that a reliable method should be employed to render the electronic record capable of being subject to control during its life cycle,
Согласно другому мнению, надежный метод следует использовать для придания электронной записи характера, позволяющего ей быть объектом контроля на протяжении срока ее существования,
Involvement in the clandestine importation into Mexican territory of explosives subject to control(5 to 30 years' imprisonment
Кто принимает участие в незаконном ввозе на национальную территорию подлежащих контролю взрывчатых веществ, наказывается лишением свободы
but become subject to control by the government of the country in which they are located if they move out of the enclave;
покинув территорию такого анклава, они становятся объектом контроля со стороны правительства той страны, в которой они находятся;
services and technologies subject to control under a variety of multilateral export control mechanisms
услуг и технологий, подлежащих контролю согласно рядом многосторонних механизмов экспортного контроля
contributions from scholars who are not appointed as national correspondents are also accepted, subject to control and prior notification to the relevant national correspondent, if appointed.
по соглашению с корреспондентами, принимаются также материалы от ученых, которые не являются назначенными национальными корреспондентами, при условии контроля и предварительного уведомления соответствующего национального корреспондента, если таковой назначен.
In 2002 the Central Bank of Kuwait established a department for combating money-laundering operations which establishes instructions regarding oversight for units subject to control banks, investment companies
В 2002 году Центральный банк Кувейта создал департамент по борьбе с отмыванием денег, который издает распоряжения относительно осуществления надзора за деятельностью ведомств, подлежащих контролю банки, инвестиционные компании
along the following lines:"an electronic transferable record shall be capable of[control][being subject to control] by[a single][one
следующим образом:" электронная передаваемая запись может[ находиться под контролем][ быть объектом контроля] со стороны[ одного][ одного
imprecise to enable them to determine which goods should be considered subject to embargo and, therefore, subject to control.
неточными, чтобы позволить им определять, какие товары следует рассматривать как подпадающие под эмбарго и, следовательно, как подлежащие контролю.
psychotropic substances and their precursors subject to control in the Russian Federation.
психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю в Российской Федерации.
refers to the reliability of the system used to render the electronic record capable of being subject to control.
касается надежности системы, которая используется для придания электронной записи такого характера, благодаря которому она может быть объектом контроля.
20 million of the 90 million yearly arrivals were foreign nationals subject to control.
20 млн. из 90 млн. ежегодно прибывающих лиц являются иностранными гражданами, которые подлежат контролю.
imports of all items subject to control in the field of the use of nuclear materials
импорта всех товаров, подлежащих контролю в области использования ядерных материалов
by the General Council, pursuant to the proposal of the Board of Directors and subject to control in accordance with the operative rules
который согласован Генеральным советом на основании предложения Совета директоров и подлежит контролю в соответствии с уставными нормами
the modalities to identify the products subject to control listed in the National Register, etc.);
с условиями определения подлежащих контролю товаров, перечисленных в национальном регистре и т. д.);
the International Narcotics Control Board thanked the Government of Switzerland for confirming that the project for using heroin for medical treatment would not be a step towards legalizing the non-medicinal use of drugs subject to control.
Международный комитет по контролю над наркотиками выражает признательность правительству Швейцарии за подтверждение им того, что проект по использованию героина в медицинских целях не станет шагом на пути к легализации немедицинского использования препаратов, подлежащих контролю.
Data submitted by municipalities were subject to control and validation procedures, and subsequently included in the fifteenth General Census of Population
Представленные муниципалитетами данные были подвергнуты контролю и проверке, а затем включены в систему управления пятнадцатой Общей переписью населения
The parties also discussed the certification issue of animal origin products subject to control imported from the Republic of Armenia to the Russian Federation,
Стороны обсудили вопрос о сертификации подконтрольной животноводческой продукции, ввозимой из Армении в Российскую Федерацию, а также обеспечение полной
noted the widespread abuse of substances, in particular ketamine, not subject to control under the international drug control treaties.
2005 и 2006 годы отмечал широкое распространение злоупотребления веществами, не подпадающими под контроль согласно международным договорам о контроле над наркотиками, в частности кетамином.
packages in the same consignment and/or subject to control at the same time by the official inspection service should bear a unique"Lot no.".
той же грузовой партии и/ или подлежащих проверке в одно и то же время официальной инспекционной службой, должен проставляться индивидуальный" номер партии.
Результатов: 64, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский