An additional benefit observed has been the response of manufacturers in removing entirely, or substantially reducing, the taxed ingredient in their products through reformulation.
Был отмечен еще один положительный эффект- реакция производителей, которые изменили рецептуру своей продукции и целиком убрали из нее облагаемые налогом ингредиенты или существенно уменьшили их количество.
The European Union had already stated its preference for abolishing or substantially reducing the floor.
Европейский союз уже заявлял о предпочтительности для него упразднения или существенного понижения нижнего предела.
of water it required, resulting in a higher yield of better-quality products while substantially reducing labour requirements.
позволяет собирать больший урожай продукции лучшего качества, значительно сокращая потребности в рабочей силе.
This will help to augment resources, while substantially reducing the final volumes
Это позволит увеличить объем ресурсов и в то же время значительно сократить конечный объем
Efforts aimed at substantially reducing the debt burden of the poorest
Необходимы усилия, направленные на существенное сокращение бремени задолженности беднейших стран
Substantially reducing infection rates from malaria, tuberculosis
Существенное сокращение к концу десятилетия показателей заболеваемости малярией,
thus saving 2.5 million tons of oil equivalent and substantially reducing carbon dioxide emissions every year.
позволит ежегодно экономить 2, 5 млн. тонн нефтяного эквивалента и существенно снизить объем выбросов углекислого газа.
Eliminating, or substantially reducing, loss and waste could greatly augment the available food supply,
Устранение или существенное сокращение потерь и отходов помогло бы значительно увеличить предложение продуктов питания
China believed that the international community should adopt a common set of principles that included a definitive arrangement for substantially reducing all categories of debt for all developing countries, taking each country's debt-servicing capacity into account.
Китай считают, что международному сообществу необходимо принять свод принципов, в том числе окончательное соглашение, направленное на достижение значительного сокращения всех видов задолженности всех развивающихся стран с учетом платежеспособности каждой страны.
Negotiations on domestic support measures should aim at substantially reducing their use in developed countries,
Переговоры по мерам внутренней поддержки должны быть нацелены на существенное сокращение их использования развитыми странами,
Improving market access and eliminating or substantially reducing domestic support
Улучшение условий доступа на рынки и устранение или существенное снижение внутренней поддержки
as a global epidemic, and recognizing that substantially reducing tobacco consumption is an important contribution to reducing non-communicable diseases
в качестве глобальной эпидемии и признавая, что существенное снижение потребления табака внесет важный вклад в сокращение заболеваемости неинфекционными болезнями
All the members of the Paris Club are encouraged to implement fully the initiatives which aim at substantially reducing the bilateral component of the debt burden of the poorest and heavily indebted countries
Всем членам Парижского клуба предлагается в полной мере реализовать инициативы, нацеленные на существенное сокращение двустороннего компонента бремени задолженности беднейших стран- крупных должников
to keep in mind that demand reduction efforts cannot lead to success without substantially reducing the illicit drug supply:
менее иметь в виду, что усилия по сокращению спроса не могут завершиться успехом без существенного сокращения незаконного предложения наркотиков:
in particular the development of an action plan aimed at substantially reducing production and distribution of Ecstasy in his country.
в частности, о разработке плана действий, направленного на существенное сокращение неза- конного производства и распространения" экстази" в его стране.
This and some other objective factors impose a heavy burden on landlocked developing countries, substantially reducing or altogether negating whatever competitive advantage they may have in the world economy.
Этот и некоторые другие объективные факторы налагают на не имеющие выхода к морю развивающиеся страны тяжелое бремя, существенно снижая или даже вообще сводя на нет любые конкурентные преимущества, какими они могли бы обладать в мировой экономике.
The countries with the largest nuclear arsenals should take the lead in substantially reducing their nuclear arsenals in a verifiable, irreversible and legally binding fashion,
Страны, обладающие крупнейшими ядерными арсеналами, должны взять на себя ведущую роль в деле существенного сокращения их ядерных арсеналов поддающимся проверке
as a development round, with emphasis on substantially reducing the tariff and non-tariff barriers that have been imposed by developed countries,
они стали раундом развития с упором на существенное сокращение тарифных и нетарифных барьеров, которые были введены развитыми странами,
Improving market access and substantially reducing domestic support
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文