SUITABLE CONDITIONS - перевод на Русском

['suːtəbl kən'diʃnz]
['suːtəbl kən'diʃnz]
подходящих условиях
suitable conditions
appropriate terms
надлежащие условия
appropriate conditions
adequate conditions
proper conditions
suitable conditions
proper environment
appropriate environment
appropriate modalities
appropriate terms
right environment
appropriate climate
благоприятные условия
favourable conditions
enabling environment
favorable conditions
favourable environment
conducive environment
conditions conducive
enabling conditions
supportive environment
favourable terms
positive environment
соответствующих условиях
appropriate conditions
appropriate terms
relevant conditions
appropriate circumstances
related conditions
suitable conditions
relevant settings
relevant contexts
proper conditions
appropriate environment
приемлемые условия
acceptable conditions
acceptable terms
suitable conditions
благоприятных условий
enabling environment
favourable conditions
favorable conditions
environment conducive
favourable environment
supportive environment
conditions conducive
enabling conditions
positive environment
favorable environment
подходящими условиями
suitable conditions
подходящие условия
suitable conditions
suitable environment
right conditions
appropriate conditions
appropriate environment
suitable facilities
надлежащих условий
appropriate conditions
proper conditions
adequate conditions
appropriate environment
the necessary conditions
an adequate environment
right conditions
proper environment
suitable conditions
requisite conditions
подходящих условий
suitable conditions
right conditions
suitable environment
of appropriate conditions

Примеры использования Suitable conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Comparative study and recommendations on most suitable conditions to facilitate the movement of tourists including visas.
Сравнительное исследование и рекомендации по наиболее приемлемым условиям для содействия перемещению туристов, включая визы.
who will have to be accommodated in suitable conditions.
которых необходимо будет разместить в приемлемых условиях.
The ability to reduce the GHG emission may be determined on the basis of real values or- when suitable conditions are met- using the default values.
Возможность снижения выбросов GHG может быть рассчитана на основании фактических данных или- если соответствующие условия будут выполнены- с помощью значений по умолчанию.
Hence, suitable conditions for minority returns must be ensured, including full respect for freedom of movement
Следовательно, для возвращения представителей меньшинств необходимо обеспечить подходящие условия, включая полное уважение свободы передвижения
In this"European" state even parents of infants will find suitable conditions for both short stay
В этом„ европейском" штате даже родители младенцев найдут подходящие условия как для краткосрочного отдыха,
develop the most suitable conditions for the promotion and protection of human rights in Rwanda;
создания наиболее подходящих условий для деятельности по поощрению и защите прав человека в Руанде;
Difference of the number of IAS that are predicted to find suitable conditions between 2014-2060 and 1950-2000 Figure 9.3.
Различия в количестве ИЧВ, которые согласно прогнозам найдут подходящие условия в 2014- 2060 годах, по сравнению с периодом с 1950 по 2000 год Диаграмма 9. 3.
The government of South Ossetia must take measures to create suitable conditions for the Ossetian businessmen,
Правительство Южной Осетии должно предпринять меры для создания приемлемых условий для осетинских предпринимателей,
Our agent will answer them, offer suitable conditions and familiarize you with current promotions
Наш сотрудник ответит на них, предложит подходящие условия и ознакомит с текущими предложениями,
Measures will be taken to create suitable conditions for doctors and medical personnel working in rural areas
Будут приняты меры по созданию надлежащих условий жизни для работающих в сельской местности врачей и медицинских работников
In another experiment using a similar method to set suitable conditions for life to form, Fox collected volcanic material from a cinder cone in Hawaii.
В другом эксперименте, используя подобный метод, чтобы установить подходящие условия для жизни, Фокс собрал вулканический материал из шлакового конуса на Гавайях.
Stomio Beach hotel" provides family hospitality in a tropical environment with suitable conditions for a pleasant stay!!!!!
Стомио Бич Отель" предоставляет семейное гостеприимство в тропичсекой зоне с идеальными условиями для приятного и незабываемого отдыха!!!
Where the cockroaches reconnaissance find suitable conditions, the insects“take root”
Там, где тараканьи разведчики находят подходящие условия, насекомые« пускают корни»
accessories provides you with the opportunity to create the most suitable conditions for you to travel.
вспомогательного оборудования обеспечивает вас возможностью создания самых подходящих для вас условий для путешествия.
additional source of financing, provided that suitable conditions to attract such investment exist or are put in place.
иностранные инвестиции при условии, что для привлечения таких инвестиций существуют или созданы подходящие условия.
breastfeeding mothers must be allowed to lie down and rest under suitable conditions.
созданы условия для того, чтобы они имели возможность полежать и отдохнуть в подходящей обстановке.
that it plans to eliminate it"when suitable conditions exist.
планирует отменить ее," когда для этого будут подходящие условия.
protect these rights by means of social policies which ensure suitable conditions for the gestation, birth
защищать эти права при помощи социальной политики, которая обеспечивает достойные условия для созревания плода,
tranquillity in Tajikistan and preparing suitable conditions for development and prosperity in Tajikistan,
спокойствия в Таджикистане и подготавливая надлежащие условия для обеспечения развития
States should create suitable conditions for religious or belief communities in this regard, while at the same time
Государства должны создавать для религиозных или духовных общин благоприятные условия в этой связи, одновременно с этим принимая во внимание права людей,
Результатов: 90, Время: 0.1221

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский