TANGIBLE OUTCOMES - перевод на Русском

['tændʒəbl 'aʊtkʌmz]
['tændʒəbl 'aʊtkʌmz]
ощутимых результатов
tangible results
tangible outcomes
visible results
measurable results
demonstrable results
significant results
notable results
meaningful outcome
meaningful results
real results
осязаемых результатов
tangible results
tangible outcomes
measurable results
of tangible outputs
весомых результатов
tangible results
significant results
weighty results
meaningful outcomes
tangible outcomes
substantive results
substantial results
реальные результаты
real results
tangible results
actual results
real impact
actual outcomes
real benefits
genuine results
real outcome
tangible outcomes
real progress
ощутимых итогов
ощутимые результаты
tangible results
tangible outcomes
measurable results
significant results
visible results
notable results
noticeable results
meaningful results
tangible outputs
demonstrable results
осязаемые результаты
tangible results
tangible outcomes
visible results
ощутимыми результатами
tangible results
tangible outcomes
осязаемым результатом
tangible outcomes
tangible result
реальных решений
real solutions
tangible outcomes
real decisions
workable solutions
осязаемую итоговую

Примеры использования Tangible outcomes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some functions should be taken down to the level where we can see tangible outcomes.
Некоторые функции следует делегировать до того уровня, на котором могут быть достигнуты ощутимые результаты.
At its fifth session, the Forum will seek to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders.
На своей пятой сессии Форум постарается добиться конкретного и осязаемого результата в виде тематических рекомендаций, имеющих практическое значение для всех заинтересованных сторон.
Expected results are the desired tangible outcomes of the delivery of outputs see also the glossary of results-based budgeting terms in the annex to the present report.
Ожидаемые результаты представляют собой желательные ощутимые итоги выполнения мероприятий см. также глоссарий терминов для системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в приложении к настоящему докладу.
It is my sincere hope that this meeting will yield productive and tangible outcomes, paving the way towards the success of the 2008 Doha Conference.
Я искренне надеюсь, что сегодняшнее заседание приведет к значительным и ощутимым результатам, подготовив благодатную почву для успеха Дохинской конференции в 2008 году.
The Third Conference must therefore come up with concrete and tangible outcomes aimed at accelerating growth,
Следовательно, итогом третьей Конференции должны быть конкретные и весомые результаты, ориентированные на ускорение роста,
the development of the Integrated Technical Guidance Notes was raised as a good example of how United Nations inter-agency coordination could lead to tangible outcomes.
Сводных технических инструктивных записок>> была названа хорошим примером того, как координация между ооновскими учреждениями может приводить к осязаемым результатам.
The development of the notes was considered to be a good example of how United Nations interagency coordination can lead to tangible outcomes.
Разработка записок была названа хорошим примером того, как координация между ооновскими учреждениями может приводить к осязаемым результатам.
concerns that lead to tangible outcomes.
которые приводят к ощутимым результатам.
working methods to ensure that our annual deliberations yield meaningful and tangible outcomes.
методы работы Ассамблеи для обеспечения того, чтобы наши ежегодные обсуждения давали реальные и весомые результаты.
One of the most tangible outcomes of the recommendations of the ad hoc advisory groups has been the establishment of the Emergency Economic Management Fund through which direct assistance has been provided to Guinea-Bissau.
Одним из наиболее существенных результатов выполнения рекомендаций специальных консультативных групп было создание Чрезвычайного фонда экономического регулирования, через который Гвинее-Бисау предоставлялась прямая помощь.
The Asian-African Legal Consultative Organization was one of the tangible outcomes of the historic Bandung Conference, which took place in 1955.
Афро-азиатская консультативно- правовая организация стала одним из зримых результатов состоявшейся в 1955 году исторически важной Бандунгской конференции.
A momentum is building and the international community must be ready to take advantage of the opportunities that arise to ensure that they bear tangible outcomes.
Формируется позитивный импульс, и международное сообщество должно быть готово воспользоваться возникающими возможностями для обеспечения того, чтобы они принесли ощутимые результаты.
instead stressed the importance of practical measures to achieve tangible outcomes.
напротив, подчеркивает важность практических мер по достижению ощутимых результатов.
STA's team of Bankruptcy Lawyers in UAE have the necessary resources to overcome complex problems and deliver tangible outcomes.
Команда адвокатов STA по вопросам банкротства в ОАЭ располагает необходимыми ресурсами для преодоления сложных проблем и достижения ощутимых результатов.
Together with the Human Rights Council, it is one of the most tangible outcomes of the 2005 World Summit and of the Organization's reform process.
Наряду с учреждением Совета по правам человека это один из самых осязаемых итогов Всемирного саммита 2005 года и процесса реформирования Организации.
Achieving tangible outcomes in this year's session of the Disarmament Commission is critically important,
Достижение ощутимых результатов в ходе сессии Комиссии по разоружению этого года имеет особое значение,
Help facilitate domestic interfaith meetings including representatives of all religious communities within their societies to pursue tangible outcomes, such as service projects in the fields of education,
Оказывать помощь в проведении национальных межконфессиональных совещаний с участием представителей всех религиозных общин в их странах для достижения таких ощутимых результатов, как создание проектов по оказанию услуг в областях образования,
session of the Forum, which sought to provide concrete and tangible outcomes in the form of thematic recommendations of practical value to all stakeholders.
который стремился достичь предметных и осязаемых результатов в форме тематических рекомендаций, имеющих практическое значение для всех заинтересованных сторон.
Among the tangible outcomes of the event was the development of bilateral agreements
Одним из ощутимых итогов этого мероприятия стала подготовка двусторонних соглашений
which have contributed to several positive and tangible outcomes.
способствовало получению ряда позитивных и ощутимых результатов.
Результатов: 83, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский