TEMPORARY PREMISES - перевод на Русском

['temprəri 'premisiz]
['temprəri 'premisiz]
временные помещения
temporary premises
temporary facilities
interim premises
temporary offices
temporary accommodation
interim accommodations
временных помещений
temporary premises
temporary offices
temporary facilities
interim premises
temporary space
interim facilities
временных помещениях
temporary premises
interim premises
temporary accommodation
temporary facilities
temporary rooms
temporary locations
во временных помещениях
in the temporary premises
in the interim premises
in temporary accommodation
in temporary facilities
in temporary locations

Примеры использования Temporary premises на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was noted that the move from the temporary premises to the permanent premises would have implications for the next budget,
Было отмечено, что переезд из временных помещений в постоянные будет иметь последствия для следующего бюджета,
the Planning Mission examined both permanent and temporary premises which could be made readily available pending the completion of the permanent site.
миссия по планированию обследовала постоянные и временные помещения, которые можно было бы быстро предоставить в распоряжение Суда до завершения строительства постоянного комплекса.
The temporary premises provided by the Government of the Netherlands would,
Предоставление правительством Нидерландов временных помещений позволит, при необходимости,
This modern and fully resourced centre, when fully functional-- and I stress it is still in temporary premises without a full complement of staff-- this RUNIC will enable the Organization to implement a more robust, coherent and coordinated public information outreach programme in the region.
Этот современный и полностью укомплектованный ресурсами центр при полной функциональной нагрузке-- и, я подчеркиваю, он попрежнему находится во временных помещениях и неполностью укомплектован штатами-- позволит Организации осуществлять более активную, согласованную и скоординированную программу информирования населения в регионе.
initial staff have been recruited; the temporary premises provided by the host country are being handed over to the Tribunal; and a library is being established with the support of the Friends of the Tribunal, a non-governmental organization.52.
набран первоначальный штат сотрудников; Трибуналу передаются временные помещения, предоставленные страной пребывания; при поддержке неправительственной организации" Друзья Трибунала" создается библиотека52.
At the beginning of 2000, the Tribunal will move from its temporary premises in the commercial centre of Hamburg to its permanent premises in Nienstedten,
В начале 2000 года Трибунал переедет из своих временных помещений( в коммерческом центре Гамбурга) в свои постоянные
the Registry will be functioning in their temporary premises in Freetown and the construction of the permanent premises will be substantially under way.
Секретариат будут работать в своих временных помещениях во Фритауне, а строительство постоянных помещений будет идти полным ходом.
The temporary premises have a floor area of 3,600 sq. m. whereas the floor space in the new building will amount to 15,000 sq. m. There are also equipment and transport requirements for the new premises, owing to its distance from the business centre.
Площадь временных помещений составляет 3600 кв. м, а новых- 15 000 кв. м. Кроме того, в связи с появлением новых помещений возникают расходы на оснащение и транспорт, обусловленные тем, что они удалены от делового центра города.
Later this year, the Tribunal will move out from its temporary premises in the centre of Hamburg to its permanent premises in Nienstedten, a residential suburb
Позднее в этом году Трибунал переедет из своих временных помещений в центре Гамбурга в свои постоянные помещения в Ништедтене-- пригородном жилом районе,
UNFPA will relocate offices operating from temporary premises to final premises by the end of 2009.
ЮНФПА планирует перевести все свои отделения из временных помещений в постоянные к концу 2009 года.
The host country had provided temporary premises for the Tribunal pending completion of the Tribunal's permanent premises.
Принимающая страна предоставила временные помещения для Трибунала до завершения строительства постоянных помещений Трибунала.
In the absence of a courtroom in the temporary premises of the Tribunal at that time, arrangements were made with authorities of the host country for the provision of a suitable courtroom for the hearing in the case.
За неимением на тот момент времени зала суда во временных помещениях Трибунала была достигнута договоренность с властями страны пребывания о предоставлении подходящего зала суда для слушаний по делу.
In the absence of a courtroom in the temporary premises of the Tribunal at Wexstrasse 4,
За неимением зала суда во временных помещениях Трибунала на Вексштрассе,
moved to new temporary premises made available by the Government of Finland, and the UNU International Institute for Software Technology(UNU/IIST) relocated to new temporary premises in Macau.
переехал в новые временные помещения, предоставленные правительством Финляндии, а Международный институт программного обеспечения УООН( УООН/ МИПО) переехал в новые временные помещения в Макао.
moved into temporary premises at a hotel in the city.
были переведены во временные помещения в одной из городских гостиниц.
was sufficiently spacious and flexible to serve as the temporary premises of the Court from the first day of its existence.
может быть легко приспособлено для использования в качестве временных помещений Суда с самого первого дня его существования.
Some 29,000 people were allegedly forced to take refuge in temporary premises made available to them by United Nations agencies such as the United Nations Relief
Утверждается, что около 29 000 человек были вынуждены искать убежище во временных помещениях, предоставленных им такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Ближневосточное агентство Организации
Thanks to the coordinated work of the team, temporary premises for the terminal were found, delivery schedules were adjusted so that customers from Transcarpathia receive parcels faster, the work on
Благодаря слаженной работе команды было найдено временное помещение для терминала, скорректированы графики доставки так, чтобы клиенты из Закарпатья получали посылки быстрее,
working in temporary premises in Freetown, the permanent premises of the Court being under construction. On 2 December,
которые приступили к работе во временных помещениях в столице страны в ожидании завершения строительства постоянного здания Суда.
A newly elected Parliament began its work in temporary premises provided by MINUSTAH.
Приступил к работе вновь избранный парламент, временно разместившийся в помещениях, предоставленных МООНСГ.
Результатов: 300, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский