Примеры использования
The brokers
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In his new role he will give all the brokers worldwide full support to boost sales
В своей новой роли он будет оказывать брокерам по всему миру полную поддержку, чтобы увеличить продажи,
The Republic of Poland is of the opinion that there can be no responsible arms export control without control of the brokers.
Республика Польша считает, что не может быть ответственного контроля за экспортом оружия без контроля за брокерами.
The brokers were informed that the United Nations would assign up to five insurance carriers to each broker..
Брокерам было сообщено, что каждому из них Организация Объединенных Наций разрешает представить до пяти страховщиков.
Mr Fox, I'm sure you're a good broker, but our traders deal with the brokers.
Мистер Фокс, я уверена вы хороший брокер, но с брокерами говорят наши трейдеры.
Advising a Hong Kong FOREX trading company FortressHill Holdings Limited in its relations with the brokers having their operations in Russia.
Консультирование участника торгов FOREX FortressHill Holdings Limited в отношениях с российскими брокерами.
Paul Kobia had been the brokers in the deal.
торговцы золотом сообщили Группе, что посредниками в этой сделке были и Кабамба, и Пол Кобиа.
that may arise in the course of the brokers' activity.
которые могут возникнуть в процессе деятельности брокера.
You will have the chance to learn more about the brokers you will able to connect with.
У вас будет возможность узнать больше о брокерах вы в состоянии соединиться с.
The details of the brokers' commissions are not disclosed in most of the policy documents
В большинстве страховых документов данные о взимаемых брокерами комиссионных не приводятся, в связи с
It is particularly important that the brokers you are in contact with have all the necessary licenses to perform the mediation work.
Это особенно важно, чтобы агент, с которым вы находитесь в контакте со всеми необходимыми разрешениями для проведения медиации.
The Panel does not recommend compensation for the brokers' fees, for the reasons set out in paragraph 29 above.
По причинам, указанным в пункте 29 выше, Группа рекомендует не присуждать компенсации за оплату брокерских услуг.
All the brokers mentioned above have two things in common:
У всех брокеров, перечисленных в этом списке, есть две сходные черты:
However, intelligence sources and two direct witnesses to the events reported that the security services had been alerted when Ntaganda sidelined one of the brokers involved in the deal
Однако, по сообщениям из разведывательных источников и заявлениям двух непосредственных свидетелей этих событий, службы безопасности были оповещены, когда Нтаганда проявил недоверие к одному из посредников, участвовавших в сделке,
In February 2012, the Act was amended again to add provisions prohibiting certain acts of the brokers that may lead to trafficking with a penalty for non-compliance.
В феврале 2012 года в этот Закон были внесены дополнительные изменения путем включения положений о запрете таких действий посредников, которые могут иметь своей целью торговлю людьми, и о мерах наказания за их несоблюдение.
Applying this type of license, the brokers send out orders on behalf of their clients to foreign banks with free access of buyers to the real market and market prices.
К первой категории лицензий мы отнесем 2- STP при этом виде лицензий брокеры отсылают ордера от имени своих клиентов к зарубежным банкам при свободном доступе покупателей к реальному рынку и рыночным ценам.
In the selection above, we selected only the brokers offer a free demo account no deposit,
В выборе выше мы выбрали только брокеры предлагают бесплатный демо счет не депозит,
The Procurement Division stated that the brokers used for the provision of freight forwarding cargo movements were required to provide,
Отдел закупок заявил, что посредники, используемые для отправки грузов воздушным транспортом, должны по соображениям безопасности включать в свои предложения,
Operating from offices registered in third countries where end-user certificates were issued, the brokers and middlemen acted between Iraq's front importation companies
Действуя через отделения, зарегистрированные в третьих странах, где могли выдаваться сертификаты конечного пользователя, брокеры и посредники обеспечивали связь между подставными иракскими компаниями- импортерами
while the companies and the brokers will be able to attract more potential buyers or tenants.
а компании и брокеры получат возможность привлечь больше потенциальных покупателей или арендаторов.
The Insurance Section could not confirm how the various risk profiles were“sold” to the insurance market, since the brokers were not required to forward copies of the requests for proposals sent to prospective underwriters at the time of bidding
Секция страхования не смогла сообщить, какие из описаний различных рисков оказались наиболее привлекательными для участников рынка страхования, т. к. от брокеров не требовалось направлять копии запросов на представление предложений, которые рассылаются потенциальным страховщикам в момент проведения торгов
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文