THE DISPROPORTIONATE USE OF - перевод на Русском

[ðə ˌdisprə'pɔːʃənət juːs ɒv]
[ðə ˌdisprə'pɔːʃənət juːs ɒv]
несоразмерное применение
disproportionate use of
excessive use of
disproportional use of
чрезмерное применение
excessive use of
disproportionate use of
abusive use
непропорциональным применением
disproportionate use of
несоразмерного применения
disproportionate use of
excessive use of
непропорционального применения
disproportionate use of

Примеры использования The disproportionate use of на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The escalation, due in particular to the disproportionate use of force, calls into question and jeopardizes the will so often expressed to bring the peace process to a successful conclusion.
Обострение ситуации, вызванное в особенности несоразмерным применением силы, заставляет усомниться в искренности столь часто декларировавшегося стремления к успешному завершению мирного процесса и ставит этот процесс под угрозу.
Strengthen measures to prevent the disproportionate use of force by the police through the incorporation of representatives of ethnic minorities in the security forces and to punish such acts.
Усилить меры по недопущению чрезмерного применения силы со стороны полиции путем включения представителей этнических меньшинств в ряды сил безопасности и наказывать за совершение таких актов.
Strengthen measures to prevent the disproportionate use of force by the police through the incorporation of representatives of ethnic minorities in the security forces and to punish such acts(Argentina);
Усилить меры по недопущению чрезмерного применения силы со стороны полиции путем включения представителей этнических меньшинств в ряды сил безопасности и наказывать за совершение таких актов Аргентина.
The Mission has repeatedly expressed concern regarding the violent BDK tactics in the February-March events, and regarding the disproportionate use of force by the authorities.
Миссия неоднократно выражала свою озабоченность по поводу жестокой тактики БДК в ходе событий февраля- марта и в отношении несоразмерного применения силы властями.
In particular, the disproportionate use of force by the Libyan authorities has forced hundreds of thousands of residents
В частности, несоразмерное применение силы ливийскими властями вынудило сотни тысяч жителей
in spite of its urgent call, the disproportionate use of force by the Russian Federation armed forces,
несмотря на ее настоятельный призыв, несоразмерное применение силы вооруженными силами Российской Федерации,
While violent incidents have been caused by a minority of civilians in some demonstrations, the disproportionate use of force by military
Хотя в некоторых демонстрациях отдельные гражданские лица провоцировали инциденты, сопровождавшиеся насилием, непропорциональное применение силы военными
indiscriminate fire, the disproportionate use of force and the execution of wounded
неизбирательный огонь, непропорциональное применение силы и казни раненых
the Commission expressed its deep concern that the disproportionate use of force by the Russian Federation armed forces was continuing to lead to grave violations of human rights,
Комиссия выразила свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что несоразмерное применение силы вооруженными силами Российской Федерации продолжает приводить к грубым нарушениям прав человека,
I condemned in the strongest terms on behalf of the Committee the Israeli incursions into Gaza, the disproportionate use of force and the vast destruction caused by the Israeli heavy artillery.
я самым решительным образом осудил вторжение Израиля в сектор Газа, чрезмерное применение им силы и огромные разрушения, причиненные израильской тяжелой артиллерией.
despair caused to the Palestinians by measures including arbitrary detention, the disproportionate use of force, house demolitions,
непрекращающихся страданий палестинцев в результате таких действий, как произвольные аресты, непропорциональное применение силы, разрушение домов
Joint Chief Mediator and the Minister of State of Qatar to Darfur and condemn the disproportionate use of force against civilians that occurred after the departure of the mediation team from Zalingei.
государственного министра Катара в Дарфур, и осуждаю несоразмерное применение силы против гражданских лиц, которое имело место после отъезда из Залингеи посреднической группы.
in accordance with the rules governing them, all of which bars the disproportionate use of force.
с ныне действующим законодательством, что делает непропорциональное применение силы ненужным.
incursions in the occupied territory are often accompanied by the disproportionate use of force and by collective punishment of Palestinians through the destruction of homes
вторжения на оккупированную территорию часто сопровождаются чрезмерным применением силы или коллективным наказанием палестинцев путем уничтожения домов
including allegations of human rights violations and the disproportionate use of force by the National Congolese Police.
включая утверждения о нарушениях прав человека и несоразмерном применении силы со стороны национальной полиции Конго.
rape and the disproportionate use of force.
акты изнасилования и применение чрезмерной силы.
said that his Government had introduced a range of measures to prevent the disproportionate use of force by the police,
правительство его страны приняло ряд мер с целью предотвращения чрезмерного применения силы полицией,
which were frequently attributable to the disproportionate use of force.
нередко совершаемых из-за чрезмерного применения силы.
In all, since September 2000, the disproportionate use of force by Israel had caused the deaths of more than 4,300 Palestinian civilians,
В целом с сентября 2000 года в результате несоразмерного применения силы Израилем потери среди палестинского гражданского населения составили более 4300 человек,
That is why we have developed a Practice Orientated Package primarily designed to determine the reasons for the disproportionate use of stops and searches conducted under PACE.
Именно поэтому нами была подготовлена брошюра под названием" Руководство по практическим мерам", предназначенная в первую очередь для выявления причин диспропорционального применения задержаний и обысков, проводимых в соответствии с Законом о полиции и уголовных доказательствах ЗПУД.
Результатов: 58, Время: 0.067

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский