segregation of dutiesdivision of responsibilitiesseparation of dutiessharing of responsibilitiesseparation of responsibilities
распределение обязанностей
sharing of responsibilitiesdivision of responsibilitiesallocation of responsibilitiesdistribution of responsibilitiesassignment of responsibilitiessegregation of dutiesdistribution of dutiesdistribution of tasksassigned responsibilitiesdelineation of responsibilities
separation of functionsdivision of functionssegregation of dutiesdivision of responsibilitiessegregation of functionsseparating the functionsseparation of dutiessplit of functionsdelineation of functionsdivision of roles
segregation of dutiesdivision of responsibilitiessharing of responsibilitiesseparation of dutiesof separation of responsibilitiessegregation of responsibilities
разделении обязанностей
division of responsibilitiessharing of responsibilitiessegregation of duties
sharing of responsibilitiesdistribution of responsibilitiesallocation of responsibilitiesdivision of responsibilitiesallocating responsibilitiesdistribution of tasksallocation of duties
sharing of responsibilitiesallocation of responsibilitiesdistribution of responsibilitiesdivision of responsibilitiessegregation of dutiesburden-sharingassignment of responsibilityassigning responsibilitiesdistribution of tasks
Примеры использования
The division of responsibilities
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
A question was raised about the division of responsibilities between UNICEF and GAVI,
Был задан вопрос о разделении обязанностей между ЮНИСЕФ и ГАВИ,
Her delegation would later submit detailed information in writing on the division of responsibilities between the two parliaments.
Позднее делегация Норвегии представит подробную письменную информацию о распределении обязанностей между этими двумя парламентами.
Three recent assessment studies have concluded that there is a need to rationalize the division of responsibilities among these various organizations.
Три последних оценки позволили сделать вывод о том, что необходимо улучшить разделение обязанностей между этими различными организациями.
Others wondered whether it was appropriate to define in international regulations like ATP questions concerning the division of responsibilities, which could be a matter for private law.
Другие задались вопросом об уместности определения в таких международных предписаниях, как СПС, аспектов разделения ответственности, которые могут относиться к сфере частного права.
lack of clarity in the division of responsibilities.
отсутствует ясность при разделении обязанностей.
a memorandum of collaboration was agreed upon that outlined the division of responsibilities between the United Nations,
согласованный меморандум о сотрудничестве, в котором определено разделение обязанностей между Организацией Объединенных Наций,
Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes.
Другой представитель согласился с тем, что важно решить правовые вопросы и вопросы разделения ответственности между двумя режимами.
functions are not clearly defined, the division of responsibilities for financial management,
городскими/ районными органами власти четко не распределены, разделение обязанностей в отношении финансового управления,
than one competent authority, reflecting the division of responsibilities among the national authorities.
находит отражение принцип разделения ответственности между национальными органами.
With the adoption of the revised UNFPA evaluation policy and the division of responsibilities, the Executive Director ensures effective management responses
С принятием пересмотренной политики ЮНФПА в области оценки и распределением обязанностей Директор- исполнитель обеспечивает принятие эффективных управленческих мер
In the context of United Nations reform efforts, it is important to take full account of this complexity in reassessing the nature of relationships and the division of responsibilities.
В контексте усилий по реформе Организации Объединенных Наций при пересмотре характера взаимоотношений и разделения функций важно в полном объеме учитывать этот аспект.
The Minister for Emancipation has sent a letter about the division of responsibilities between the Minister for Emancipation
Министр по вопросам эмансипации направил правительству письмо, в котором информировал о разделении ответственности между министром по вопросам эмансипации
Such data transfer should be regulated in line with sectoral competencies and the division of responsibilities starting with the separation of powers in a state 26.
Такая передача данных должна регулироваться в соответствии со сферами компетенции и разделением ответственности начиная с разделения полномочий в государстве 26.
following the division of responsibilities with the OLA Treaty Section in New York.
обусловленные разделением обязанностей с Договорной секцией УПВ в Нью-Йорке.
The division of responsibilities between authorities at the national
Обсуждался вопрос о разделении обязанностей между органами на национальном
The division of responsibilities between the administration of the Fund
Разделение обязанностей по административному руководству Фондом
The division of responsibilities among multilateral institutions, with respect to assistance to African development, could also be reassessed.
Можно было бы пересмотреть вопрос о разделении обязанностей между многосторонними учреждениями в отношения содействия развитию в Африке.
In this respect, decisions are to be taken by the Assembly on the division of responsibilities within the United Nations system on that coordination.
В этой связи Ассамблея должна принять решения в отношении распределения обязанностейв рамках системы Организации Объединенных Наций в деле координации такой деятельности.
She asked whether there had been any study ofthe division of responsibilities between women and men in private life.
Она спрашивает, было ли проведено какое-либо исследование по вопросу о распределении обязанностей между женщинами и мужчинами в частной жизни.
The division of responsibilities between the chairman and chief executive should be clearly established
Разграничение полномочий председателя совета директоров и президента должно быть четко определено
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文