THE EXISTING AGREEMENTS - перевод на Русском

[ðə ig'zistiŋ ə'griːmənts]
[ðə ig'zistiŋ ə'griːmənts]
существующих соглашений
existing agreements
existing arrangements
of existing instruments
действующих соглашений
existing agreements
current agreements
agreements in force
имеющимися договоренностями
the existing agreements
existing arrangements
существующие договоренности
existing agreements
existing arrangements
current arrangements
existing memoranda of understanding
существующие соглашения
existing agreements
existing arrangements
current agreements
present arrangements
существующих соглашениях
existing agreements
действующие соглашения
existing agreements
valid agreements
current arrangements
effective agreements

Примеры использования The existing agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The real intentions of this current Government are obviously not to implement the existing agreements or to proceed with the current peace process.
Ясно, что в подлинные намерения этого правительства не входит выполнение существующих соглашений или же продолжение нынешнего мирного процесса.
exchanges of letters to update or enhance the existing agreements, should the need arise.
использованию дополнительных соглашений или обменов письмами для обновления или укрепления положений существующих соглашений.
Under the existing agreements with the banks, total credit available to the Group as at December 31,
Согласно действующим соглашениям с банками, свободный лимит кредитования для Группы составил 21,
include the fact that the existing agreements are intended to address only temporary movement.
в частности тот факт, что имеющиеся договоренности направлены лишь на решение вопросов, касающихся временного передвижения.
Croatia and Serbia signed amendments to the existing Agreements on Mutual Enforcement of Court Decisions in Criminal Matters in February 2010.
Хорватии в феврале 2010 года подписали поправки к существующим Соглашениям о взаимном обеспечении выполнения судебных решений по уголовным делам.
expected benefits of the control measures and the existing agreements.
ожидаемые выгоды от мер по борьбе с выбросами и существующих соглашений.
The existing agreements with implementing partners should always include a provision of fund accountability
Существующие соглашения с партнерами- исполнителями должны обязательно включать положение о финансовой отчетности
Upon request of negotiating States, provide an analysis of linkages between agreements under negotiation and the existing agreements;
По запросу ведущих переговоры государств обеспечивать анализ связей между обсуждаемыми соглашениями и существующими соглашениями;
It is the third visit of Chilean specialists to the Republic of Belarus under the existing agreements on delivery of Regula devices to Chile.
Это уже третий визит чилийских специалистов в Республику Беларусь в рамках действующих контрактов по поставке оборудования« Регула» в Чили.
In a follow-up to the existing agreements, the parties will create a joint Russian-Chinese working group on migration that will become operational in the very near future.
В развитие уже имеющихся договоренностей Стороны создадут совместную российско- китайскую рабочую группу по проблемам миграции, которая в ближайшее время приступит к работе.
as well as the existing agreements between the two sides.
а также о существующих соглашениях между обеими сторонами.
Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms control
Подчеркивает важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений
By persuading the parties in the peace process to abide by the existing agreements and to implement resolutions in conformity with international law,
Поощряя участников мирного процесса к соблюдению действующих соглашений и осуществлению резолюций в соответствии с международным правом,
Underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulation
Подчеркивает важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений
amending the existing agreements, such as the Outer Space Treaty,
дополнение и изменение существующих соглашений, таких, как Договор о космическом пространстве,
do not stem from the existing agreements; they are natural rights congruous with the Charter of the United Nations
включая его право на государственность, вытекают не из действующих соглашений; они являются естественными правами, которые согласуются с Уставом Организации Объединенных Наций
Attempts to undermine the existing agreements, principles and norms on nuclear disarmament as well as attempts to introduce preconditions for the implementation of obligations on nuclear disarmament prevented us from reaching a consensus.
Попытки подорвать существующие соглашения, принципы и нормы в области ядерного разоружения, а также попытки оговорить предварительные условия для выполнения обязательств в области ядерного разоружения помешали нам достичь консенсуса.
underlines the importance of preserving the existing agreements on arms regulations,
подчеркивается важность сохранения существующих соглашений в области регулирования вооружений,
Nevertheless, whereas the existing agreements do not cover all aspects of international arms transfers
Тем не менее, поскольку существующие соглашения охватывают не все аспекты международных поставок оружия и не все государства являются их участниками,
to ending the violence, while the ninth reiterates the need for the two sides to comply with their obligations under the existing agreements.
в девятом пункте вновь подтверждается необходимость выполнения обеими сторонами своих обязательств в соответствии с существующими соглашениями.
Результатов: 102, Время: 0.075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский