failure to providefailuredeniallacknon-provisionnot providingfailing to providedenyingnon-submission
неспособность обеспечить
failure to providefailure to ensureinability to providefailure to achieveinability to ensurefailure to securefailing to provideinability to achievethe failure to bringfailure to maintain
refusal to providefailure to providerefusal to grantfailure to grantrefusing to provide
неоказания
lacknot providing
отказ обеспечить
failure to providerefusal to provide
отказ от предоставления
denial ofrefraining from providingfailure to provide
Примеры использования
The failure to provide
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
office space and warehouses and the failure to provide fuel at the most preferential rates.
складских помещений, и неспособность обеспечить снабжение топливом по самым льготным ценам.
the Conference may wish to consider whether the failure to provide information might be due to the lack of capacity of some States parties
пожелает рассмотреть вопрос о том, не обусловлено ли непредоставление информации отсутствием потенциала у некоторых государств- участников, и попытаться найти наиболее
The failure to provide a report on the management structure review requested by the General Assembly reflected a lack of vision on the part of managers in some of the larger
Непредставление доклада об обзоре структуры управления, запрошенного Генеральной Ассамблеей, отражает отсутствие комплексного подхода у управляющих в ряде крупных
Of particular concern are the detention of individuals without charge, the failure to provide detainees with legal counsel or family visits
Особую обеспокоенность вызывает помещение под стражу без предъявления обвинений, непредоставление задержанным лицам возможности встретиться с адвокатом
Abduction and rape of young women by private individuals, the failure to provide adequate protection and assistance to the
Похищение и изнасилование молодых женщин частными лицами, необеспечение адекватной защиты жертв таких нарушений
For example, when domestic law requires that individuals be represented by counsel to access judicial protection, the failure to provide free legal aid to persons without financial means would constitute a violation of the right to a fair trial
Например, в том случае, если внутреннее законодательство требует, чтобы для получения доступа к судебной защите лица были представлены адвокатом, отказ предоставить бесплатную правовую помощь лицам, не имеющим финансовых средств, будет являться нарушением права
However, the failure to provide more staff for the preparation of this extended session resulted in an increased backlog in the secretariat's handling of incoming communications and consequently in a
Однако непредоставление дополнительного персонала для подготовки этой продленной сессии привело к увеличению отставания в работе секретариата по обработке поступающих сообщений
The Working Group notes that the failure to provide good quality education and appropriate professional orientation
Рабочая группа отмечает, что необеспечение лицам африканского происхождения качественного образования
Individual opinions concerning remedies have been rare.91 It may be worth mentioning that, in a few cases, the failure to provide a remedy as recommended in the views of the Human Rights Committee, has given rise
Следует, возможно, отметить, что в некоторых случаях непредоставление средств правовой защиты, рекомендованных в соображениях Комитета по правам человека,
The Working Group recognizes that the failure to provide appropriate education
Рабочая группа признает, что необеспечение надлежащего образования
of the Covenant concerning his arrest and detention and the failure to provide him with legal representation despite his requests.
содержания под стражей, а также неоказания ему правовой помощи, несмотря на его просьбы.
The failure to provide Mr. Currie an effective right to appeal without undue delay in accordance with article 14,
Непредоставление г-ну Карри эффективного права на апелляцию без неоправданной задержки в соответствии с пунктами 3с
the State party argues that the failure to provide translation of all documents in the case did not violate the author's right to a fair trial.
государство- участник заявляет, что отказ обеспечить перевод всех документов по делу не повлек за собой нарушения права автора на справедливое судебное разбирательство.
joint level and the failure to providethe necessary financial resources;
совместном уровнях и отказ от предоставления необходимых финансовых ресурсов;
The Commission found that Mr. Harward's complaint that the failure to provide written translations of all documents in his case file was in violation of article 6,
Комиссия признала явно необоснованной жалобу г-на Харварда в отношении того, что отказ обеспечить письменный перевод всех документов, находящихся в досье по делу,
According to counsel, the failure to provide Mr. O. with the same remedy he would receive had a violation been found by the European Court for Human Rights introduces a baseless distinction between the State party's international obligations under comparable legal instruments.
По мнению адвоката, непредоставление г-ну О. такого средства правовой защиты, которое он получил бы, если факт нарушения был бы установлен Европейским судом по правам человека, свидетельствует о существовании неоправданных различий в международных обязательствах государства- участника по сопоставимым правовым инструментам.
JS1 stressed that the failure to provide adequate medical assistance to these detainees was a violation of the obligation to treat detainees with humanity
В СП 1 подчеркивалось, что отказ от предоставления адекватной медицинской помощи таким заключенным является нарушением обязательства гуманного обращения с лицами,
The failure to provide such possibility to a candidate before the end of the campaigning period shall constitute grounds for bringing such mass media organizations and their officials to
Непредоставление кандидату такой возможности до окончания агитационного периода является основанием для привлечения этих организаций, осуществляющих выпуск средств массовой информации,
The failure to provide sign language interpretation to the deaf
Непредоставление глухим лицам сурдоперевода,
In recommendation 46, the Committee expressed its dissatisfaction with the failure to provide information about the current state of implementation in the Netherlands Antilles, and the lack of a response to the questions arising from this recommendation.
В рекомендации 46 Комитет выразил разочарование в связи с непредставлением информации о текущем положении вещей в области осуществления Конвенции на Нидерландских Антильских островах, а также отсутствием ответа на вопросы, вытекающие из его рекомендаций.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文