THE FAILURE TO PROVIDE - перевод на Русском

[ðə 'feiljər tə prə'vaid]
[ðə 'feiljər tə prə'vaid]
непредоставление
failure to provide
failure
denial
lack
non-provision
not providing
failing to provide
denying
non-submission
неспособность обеспечить
failure to provide
failure to ensure
inability to provide
failure to achieve
inability to ensure
failure to secure
failing to provide
inability to achieve
the failure to bring
failure to maintain
непредставление
failure
failure to provide
non-submission
lack
not submitting
non-reporting
failing to provide
nonsubmission
необеспечение
failure
failure to ensure
failure to provide
lack
failing to ensure
отказ предоставить
refusal to provide
failure to provide
refusal to grant
failure to grant
refusing to provide
неоказания
lack
not providing
отказ обеспечить
failure to provide
refusal to provide
отказ от предоставления
denial of
refraining from providing
failure to provide

Примеры использования The failure to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
office space and warehouses and the failure to provide fuel at the most preferential rates.
складских помещений, и неспособность обеспечить снабжение топливом по самым льготным ценам.
the Conference may wish to consider whether the failure to provide information might be due to the lack of capacity of some States parties
пожелает рассмотреть вопрос о том, не обусловлено ли непредоставление информации отсутствием потенциала у некоторых государств- участников, и попытаться найти наиболее
The failure to provide a report on the management structure review requested by the General Assembly reflected a lack of vision on the part of managers in some of the larger
Непредставление доклада об обзоре структуры управления, запрошенного Генеральной Ассамблеей, отражает отсутствие комплексного подхода у управляющих в ряде крупных
Of particular concern are the detention of individuals without charge, the failure to provide detainees with legal counsel or family visits
Особую обеспокоенность вызывает помещение под стражу без предъявления обвинений, непредоставление задержанным лицам возможности встретиться с адвокатом
Abduction and rape of young women by private individuals, the failure to provide adequate protection and assistance to the
Похищение и изнасилование молодых женщин частными лицами, необеспечение адекватной защиты жертв таких нарушений
For example, when domestic law requires that individuals be represented by counsel to access judicial protection, the failure to provide free legal aid to persons without financial means would constitute a violation of the right to a fair trial
Например, в том случае, если внутреннее законодательство требует, чтобы для получения доступа к судебной защите лица были представлены адвокатом, отказ предоставить бесплатную правовую помощь лицам, не имеющим финансовых средств, будет являться нарушением права
However, the failure to provide more staff for the preparation of this extended session resulted in an increased backlog in the secretariat's handling of incoming communications and consequently in a
Однако непредоставление дополнительного персонала для подготовки этой продленной сессии привело к увеличению отставания в работе секретариата по обработке поступающих сообщений
The Working Group notes that the failure to provide good quality education and appropriate professional orientation
Рабочая группа отмечает, что необеспечение лицам африканского происхождения качественного образования
Individual opinions concerning remedies have been rare.91 It may be worth mentioning that, in a few cases, the failure to provide a remedy as recommended in the views of the Human Rights Committee, has given rise
Следует, возможно, отметить, что в некоторых случаях непредоставление средств правовой защиты, рекомендованных в соображениях Комитета по правам человека,
The Working Group recognizes that the failure to provide appropriate education
Рабочая группа признает, что необеспечение надлежащего образования
of the Covenant concerning his arrest and detention and the failure to provide him with legal representation despite his requests.
содержания под стражей, а также неоказания ему правовой помощи, несмотря на его просьбы.
The failure to provide Mr. Currie an effective right to appeal without undue delay in accordance with article 14,
Непредоставление г-ну Карри эффективного права на апелляцию без неоправданной задержки в соответствии с пунктами 3с
the State party argues that the failure to provide translation of all documents in the case did not violate the author's right to a fair trial.
государство- участник заявляет, что отказ обеспечить перевод всех документов по делу не повлек за собой нарушения права автора на справедливое судебное разбирательство.
joint level and the failure to provide the necessary financial resources;
совместном уровнях и отказ от предоставления необходимых финансовых ресурсов;
The Commission found that Mr. Harward's complaint that the failure to provide written translations of all documents in his case file was in violation of article 6,
Комиссия признала явно необоснованной жалобу г-на Харварда в отношении того, что отказ обеспечить письменный перевод всех документов, находящихся в досье по делу,
According to counsel, the failure to provide Mr. O. with the same remedy he would receive had a violation been found by the European Court for Human Rights introduces a baseless distinction between the State party's international obligations under comparable legal instruments.
По мнению адвоката, непредоставление г-ну О. такого средства правовой защиты, которое он получил бы, если факт нарушения был бы установлен Европейским судом по правам человека, свидетельствует о существовании неоправданных различий в международных обязательствах государства- участника по сопоставимым правовым инструментам.
JS1 stressed that the failure to provide adequate medical assistance to these detainees was a violation of the obligation to treat detainees with humanity
В СП 1 подчеркивалось, что отказ от предоставления адекватной медицинской помощи таким заключенным является нарушением обязательства гуманного обращения с лицами,
The failure to provide such possibility to a candidate before the end of the campaigning period shall constitute grounds for bringing such mass media organizations and their officials to
Непредоставление кандидату такой возможности до окончания агитационного периода является основанием для привлечения этих организаций, осуществляющих выпуск средств массовой информации,
The failure to provide sign language interpretation to the deaf
Непредоставление глухим лицам сурдоперевода,
In recommendation 46, the Committee expressed its dissatisfaction with the failure to provide information about the current state of implementation in the Netherlands Antilles, and the lack of a response to the questions arising from this recommendation.
В рекомендации 46 Комитет выразил разочарование в связи с непредставлением информации о текущем положении вещей в области осуществления Конвенции на Нидерландских Антильских островах, а также отсутствием ответа на вопросы, вытекающие из его рекомендаций.
Результатов: 71, Время: 0.0963

The failure to provide на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский