The United Nations should ensure that the Convention and the general recommendations of the Committee are translated into all languages and widely disseminated;
Организация Объединенных Наций должна принять меры по обеспечению перевода Конвенции и общих рекомендаций Комитета на все языки и их широкому распространению;
In preparing the present report, due consideration was given to the general recommendations of the Committee.
При подготовке настоящего отчета надлежащее внимание было уделено и Общим рекомендациям, принятым Комитетом.
Mr. DIACONU suggested that the draft letter should also mention the General Recommendations adopted at the forty-ninth session.
Г-н ДИАКОНУ предлагает в проекте письма также упомянуть Общие рекомендации, принятые на сорок девятой сессии.
including the general recommendations and jurisprudence of treaty bodies.
в том числе общих рекомендаций и юриспруденции договорных органов.
as well as the lack of reference to the general recommendations of the Committee.
также отсутствие в нем ссылок на общие рекомендации Комитета.
It should contain specific information relating to the implementation of articles 1 to 7 of the Convention, taking into account the general recommendations of the Committee.
Он должен содержать конкретные сведения о выполнении статей 1- 7 Конвенции с учетом общих рекомендаций Комитета.
Ms. Schöpp-Schilling drew the attention of the Latvian delegation to general recommendation 25 and asked whether all the general recommendations of the Committee had been translated into Latvian.
Гжа Шепп- Шиллинг обращает внимание латвийской делегации на общую рекомендацию 25 и спрашивает, все ли общие рекомендации Комитета были переведены на латвийский язык.
Ensure that whatever measures are provided internationally for the return of migrant women to their countries of origin are in conformity with the terms of the general recommendations.
Обеспечить, чтобы разрабатываемые на международном уровне меры по возвращению женщин- мигрантов в страны происхождения отвечали духу общих рекомендаций.
Finally, she wished to know whether the general recommendations had been translated into the national languages.
Наконец, оратор хотела бы знать, были ли переведены на местные языки общие рекомендации.
According to the general recommendations issued by the Committee on this subject, the range of temporary special measures is very broad.
В соответствии с общими рекомендациями, Комитета по этому вопросу спектр временных специальных мер очень широк.
It was therefore very important that the general recommendations that ensued should be substantive and specific.
Поэтому очень важно, чтобы рекомендации общего порядка, подготовленные по ее итогам, носили содержательный и конкретный характер.
This also covers the general recommendations 23 made by the Committee
He agreed that further work was needed on the general recommendations, which represented an important part of the Committee's work and served the interests of the Convention
Г-н Шерифис выражает согласие с необходимостью продолжения работы над общими рекомендациями, которые являются важным направлением деятельности Комитета
Undertake awareness campaigns based on the general recommendations, in places of origin,
Проводить в соответствии с общими рекомендациями информационно просветительские кампании в местах происхождения,
The Government was not asked for additional information in reference to the general recommendations on the form and content of periodic reports.
Правительство не получало просьбы о предоставлении дополнительной информации в связи с общими рекомендациями по вопросу о форме и содержании периодических докладов.
Review all domestic legislation with a view to bringing it into full compliance with CEDAW and the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women(Slovenia);
Пересмотреть все национальное законодательство в целях приведения его в полное соответствие с КЛДЖ и общими рекомендациями Комитета о ликвидации дискриминации в отношении женщин( Словения);
The CHAIRPERSON said that she would take it that the Committee wished to consider the proposed amendment with the general recommendations on article 16.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она будет считать, что Комитет желает рассмотреть предлагаемую поправку совместно с общими рекомендациями по статье 16.
Neither this treaty nor the general recommendations adopted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination(CERD)
Ни в этом договоре, ни в общих рекомендациях, принятых Комитетом по ликвидации по расовой дискриминации( КЛРД),
The general recommendations of the United Nations agencies, funds and programmes and, in particular,
Общие рекомендации, сформулированные учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文