THE LEGISLATIVE AMENDMENTS - перевод на Русском

[ðə 'ledʒislətiv ə'mendmənts]
[ðə 'ledʒislətiv ə'mendmənts]
законодательные поправки
legislative amendments
legal amendments
legislative changes
amending legislation
законодательные изменения
legislative changes
legislative amendments
legislative developments
legal changes
legal amendments
law changes
поправки к законодательству
legislative amendments
amendments to legislation
legislative changes
amending legislation
legal amendments
изменения в законодательстве
changes in legislation
legislative changes
changes in law
legislative developments
legislative amendments
legal changes
regulatory changes
amendments into the legislation
legal developments
developments in legislation
законодательных поправок
legislative amendments
legal amendments

Примеры использования The legislative amendments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Once the legislative amendments are made,
Как только поправки законодательного характера будут внесены,
Under the legislative amendments of 2005, all those engaged in missionary activity must register with the Ministry of Justice.
В соответствии с законодательными поправками 2005 года все лица, занимающиеся миссионерской деятельностью, должны пройти регистрацию в Министерстве юстиции.
The legislative amendments provides for Adjara Autonomous Republic to have the right to have its own public broadcaster.
Законодательное изменение предусматривает присвоение автономной республике права на владение региональным общественным вещателем.
Act No. 2008-596 of 25 June 2008 on the modernization of the labour market introduced the legislative amendments required for the implementation of the provisions of the 2008 National Cross-sectoral Agreement ANI.
Закон№ 2008- 596 от 25 июня 2008 года о модернизации рынка труда ввел изменения законодательного характера, необходимые для реализации положений Национального межпрофессионального соглашения( НМС) 2008 года.
were monitoring mechanisms in place to safeguard against the risks involved in the legislative amendments?
отслеживает ли имеющиеся механизмы защиты от рисков, связанных с поправками к законодательству?
containing recommendations addressed to the parliament on the legislative amendments that need to be made.
доклад по правам человека, который содержит рекомендации парламенту о необходимости проведения тех или иных изменений в законодательство.
Special Working Group was established under the Interagency Council to elaborate the legislative amendments in order to harmonize the national legislation with CoE Convention.
Была создана Специальная рабочая группа при Межведомственном совете для полготовки законодательных поправок с целью приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией Совета Европы.
By the legislative amendments, the requirement of granting a person a three-year residence permit while determining his status has been introduced.
Путем внесения поправок в законодательство, согласно которым вводится положение о предоставлении лицу вида на жительство сроком на три года на период рассмотрения вопроса о предоставлении ему соответствующего статуса.
The legislative amendments providing for compulsory education for all children in all territories of the State party, irrespective of their legal status;
Внесение в законодательство поправок, предусматривающих обязательное образование всех детей на всех территориях государства- участника независимо от их юридического статуса;
Please describe the legislative amendments that were identified as necessary to expand the anti-terrorism responsibilities of the various agencies mentioned in the report to include possible acts of international terrorism.
Расскажите о законодательных изменениях, которые были сочтены необходимыми для расширения сферы антитеррористических действий различных учреждений, упомянутых в докладе, с тем чтобы охватить возможные деяния международного терроризма.
According to the legislative amendments GNCC, with the view of securing openness,
В соответствии с законодательным изменением, НРКК, с целью обеспечения гласности,
CoE Commissioner, while noting improvements since the legislative amendments of 2006, noted that the asylum process now took nine months on average.
Комиссар СЕ, отметив улучшения с момента внесения поправок в законодательство в 2006 году, указал, что сейчас процесс предоставления убежища длится в среднем девять месяцев.
Importantly, the Government had already approved the legislative amendments that were necessary
Важно отметить, что правительство уже одобрило законодательные поправки, необходимые для выполнения рекомендаций,
The act includes the legislative amendments required for Denmark's ratification
В этот Закон включены законодательные поправки, требуемые для ратификации
In the light of the foregoing, the Russian authorities are convinced that all the legislative amendments just described are fully consistent with the international obligations of the Russian Federation under article 19 of the Covenant.
С учетом изложенного российские власти убеждены, что все описанные выше законодательные изменения в полной мере согласуются с международными обязательствами Российской Федерации по статье 19 Пакта.
The legislative amendments, currently under preparation, will mainly focus
Поправки к законодательству, находящиеся в настоящее время на стадии разработки,
While acknowledging the legislative amendments and actions taken to address discrimination against women
Признавая принятые законодательные поправки и меры с целью недопущения дискриминации в отношении женщин
As the practice manifests, the legislative amendments, adopted last year,
Как показывает практика, принятые в прошлом году законодательные изменения, вопреки аргументам их сторонников,
The legislative amendments that do not entail the basic solution of the issues above can only be seen as cosmetic,
Изменения в законодательстве, не содержащие принципиальных решений перечисленных проблем, могут рассматриваться исключительно как косметические, представляют из себя имитацию реформ
we insist on the need to implement within shortest time possible the legislative amendments to ensure the participation of various political forces,
мы настаиваем на необходимости в максимально короткие сроки осуществить законодательные изменения для обеспечения участия различных политических сил,
Результатов: 78, Время: 0.0808

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский