THE MANDATE HOLDERS - перевод на Русском

[ðə 'mændeit 'həʊldəz]
[ðə 'mændeit 'həʊldəz]
мандатарии
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
обладатели мандатов
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
держатели мандатов
mandate holders
mandate-holders
мандатариев
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
of special procedures mandate holders
мандатариями
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
procedures
обладателями мандатов
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
обладателей мандатов
mandate holders
mandate-holders
mandateholders
обладателям мандатов
mandate holders
mandate-holders
мандатариям
mandate holders
mandate-holders
держателями мандатов
mandate holders
mandate-holders

Примеры использования The mandate holders на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In that regard, we are pleased to state that Botswana has cooperated with the mandate holders at the Human Rights Council,
В этой связи мы рады заявить о том, что Ботсвана сотрудничает с мандатариями в Совете по правам человека,
The Representative regrets that the Government of Sudan had not responded to the mandate holders' request to clarify the accuracy of the allegations presented by the time this report was finalized.
Представитель с сожалением отмечает, что правительство Судана не ответило на просьбу мандатариев уточнить, насколько достоверной является информация, имевшаяся на момент завершения доклада.
In the document it was noted that the division of work between the mandate holders and assisting staff varied greatly from mechanism to mechanism.
В документе отмечалось, что порядок разделения функций между обладателями мандатов и сотрудниками во многом зависит от самого механизма.
The mandate holders expressed their appreciation to the Special Procedures Branch of OHCHR for organizing the nineteenth annual meeting
Мандатарии выразили признательность Сектору специальных процедур УВКПЧ за организацию девятнадцатого ежегодного совещания
In the absence of assurances from the Government that it would comply with the terms of reference, the mandate holders decided on 18 November 2005 to cancel the visit.
Ввиду отсутствия заверений со стороны правительства в том, что при таком посещении будет соблюден этот круг ведения, обладатели мандатов 18 ноября 2005 года приняли решение отменить эту поездку.
The High Commissioner attended a later meeting with the mandate holders to be briefed on the outcome of their discussion.
Верховный комиссар присутствовала на одной из последующих встреч с обладателями мандатов и была проинформирована о результатах состоявшейся ранее дискуссии.
The High Commissioner asked the mandate holders to use the Outcome Document of the Durban Review Conference in their work.
Верховный комиссар призвала мандатариев использовать в своей работе Итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The mandate holders conducted face to face interviews in Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
Личные беседы проводились мандатариями в Германии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Some participants also encouraged the Expanded Bureau to devote a specific item to follow-up on the country-specific recommendations of the mandate holders.
Ряд участников призвали расширенное Бюро уделить внимание рассмотрению конкретного вопроса о дальнейших шагах по выполнению рекомендаций обладателей мандатов в отношении определенных стран.
The mandate holders also expressed concern regarding the personal security of seven Baha'i community leaders,
Мандатарии также выразили озабоченность по поводу обеспечения личной безопасности семерых лидеров бахаистской общины,
Mr. Hossain felt strongly that the mandate holders mentioned in resolution S-5/1 should seize that opportunity.
Г-н Хоссайн высказал свое твердое убеждение в том, что упомянутые в резолюции S- 5/ 1 обладатели мандатов должны воспользоваться предоставленной им возможностью.
The mandate holders were encouraged to use their contacts to explore ways of finding additional funding to be used for general support of the special procedures.
Обладателям мандатов настоятельно рекомендовалось использовать свои контакты в целях изыскания путей получения дополнительного финансирования для обеспечения общей поддержки специальных процедур.
She assured the mandate holders of her commitment and her Office's support for their work.
Она заверила мандатариев в том, что в своей работе они могут рассчитывать на ее приверженность и поддержку со стороны ее Управления.
On 21 June, the chairpersons met with the mandate holders of the special procedures of the Human Rights Council.
Июня председатели встретились с обладателями мандатов специальных процедур Совета по правам человека.
This will allow for a proper coordination between the receiving State and the mandate holders in order for the visits to achieve the intended objectives.
Это позволит обеспечить надлежащую координацию между принимающим государством и мандатариями, с тем чтобы посещения могли достичь намеченных целей.
The mandate holders have affirmed that international law requires States to discourage the demand that fosters exploitation related to trafficking.
Мандатарии заявили, что международное право требует от государств противодействовать спросу, порождающему эксплуатацию, связанную с торговлей людьми.
The mandate holders also called for the preparation of a report that would highlight good practices in relation to the special procedures
Обладателям мандатов предложено подготовить доклад с изложением примеров использования надлежащей практики в отношении специальных процедур
In its resolution 10/33 the Council invited the mandate holders to report on the development of the situation to the Council at its thirteenth session.
В своей резолюции 10/ 33 Совет призвал мандатариев представить Совету на его тринадцатой сессии доклад о развитии ситуации.
He urged Member States to focus instead on the content of their reports and to cooperate with the mandate holders.
Оратор настоятельно призывает государства- члены вместо подобных действий сосредоточиться на содержании своих докладов и сотрудничать с мандатариями.
were planned in order to enhance cooperation with the mandate holders of the special mechanisms concerned.
планируются в целях расширения сотрудничества с обладателями мандатов соответствующих специальных механизмов.
Результатов: 176, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский