as a single market, which is understandable, since the market conditions which exist across the Nordics are similar.
понятно, так как на всей территории Севера Европы рыночные условия одинаковы.
P/L value is an estimate, as the market conditions may change at the moment of position closing.
Значение P/ L приблизительно, так как условия рынка могут измениться в момент закрытия позиции.
The most important outcome of this panel is that the additional benefits from transport depend on the market conditions in the transport sector as well as in the remaining sectors of the economy.
Важнейшим итогом работы этой группы является то, что дополнительные выгоды от транспортной деятельности зависят от рыночных условий на транспорте и в остальных секторах экономике.
higher compared to the amount initially invested depending on the market conditions.
может быть ниже или выше первоначальных инвестиций в зависимости от рыночных условий.
A mixture of approaches may be preferable, depending on the market conditions in individual industries
Предпочтительным может быть сочетание нескольких подходов в зависимости от состояния рынка в отдельных отраслях
It also covers information about the market conditions, existing competitors
Также в проспекте раскрывается информация о состоянии рынка, о существующих конкурентах
The fund will have a unit that will monitor the market conditions in the industries, identify the trends
В фонде появится подразделение, которое будет мониторить состояние рынков в отраслях, определять тенденции в них,
The effect has been the mounting pressure on adjusting the female work contract including in the past compromises on the quality of work to the market conditions.
В результате все чаще раздаются требования внести коррективы в трудовые контракты женщин, включая существовавшие в прошлом компромиссы в отношении качества работы, в соответствии с рыночными условиями.
entered the stage of adaptation to the market conditions.
вступил в фазу адаптации к условиям рынка.
The ultimate volume of production of processed pork will be determined by the market conditions and demand.
Конечные объемы производства готовой продукции будут определяться рыночной конъюнктурой и уровнем спроса.
given the market conditions and demand for assets possessing a lot of specific features.
способов приватизации с учетом конъюнктуры рынка и спроса на активы, обладающие немалой спецификой.
In addition, the market conditions following the events of 11 September 2001 were very difficult,
Кроме того, конъюнктура на рынке после событий 11 сентября 2001 года была весьма сложной в связи с ужесточением условий страхования,
If you face the market conditions changed, there are three possibilities;
Если у вас меняются условия на рынке, есть три возможности- подстроиться под них,
It affects the market conditions but does not tell on the principles of the existing mechanism of global decision-making.
Это сказывается на конъюнктуре рынка, но не затрагивает основ сложившегося механизма принятия решений в глобальном масштабе.
to enable them to introduce their products and study the market conditions.
они могли представить свои товары и изучить конъюнктуру рынка.
Andrey Barinsky said:"Since O1 Properties was first established, it has been able to demonstrate active development whatever the market conditions.
Андрей Баринский:« С момента своего основания O1 Properties демонстрирует активное развитие вне зависимости от рыночной конъюнктуры.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文