non-discriminationnondiscriminationto avoid discriminationprevent discriminationprevention of discriminationanti-discriminationof the inadmissibility of discriminationavoidance of discriminationprohibition of discrimination
non-discriminationanti-discriminationprevention of discriminationavoiding discriminationnondiscriminationavoidance of discriminationpreventing discrimination
Примеры использования
The non-discrimination
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
civil liberties, the non-discrimination rule appears as a corollary to the general principle of equality in law between individuals,
политических свобод правило недопущения дискриминации выступает как неизбежное следствие общего принципа равенства между людьми,
The subsequent paragraphs under article 24 extend the scope of the non-discrimination principle to stateless persons
Последующие пункты статьи 24 расширяют сферу применения принципа недискриминации на лиц без гражданства,
in particular from the non-discrimination requirement among accredited registrars is a step in the right direction.
от требования недискриминационного отношения к аккредитованным регистраторам- это шаг в правильном направлении.
The Forum made several recommendations to the United Nations system concerning the non-discrimination, empowerment and participation of indigenous women.
Форум сформулировал несколько рекомендаций в адрес системы Организации Объединенных Наций относительно недопущения дискриминации, расширения прав и участия женщин из числа коренных народов.
neither the non-discrimination principle nor affirmative action will help integrate disadvantaged groups.
ни принцип недискриминации, ни позитивные действия не будут способствовать интеграции находящихся в неблагоприятном положении групп.
FSM Supreme Court has consistently applied standards of review applicable to government action that poses impact on the non-discrimination provision in the constitution.
Верховный суд последовательно применяет стандартную процедуру пересмотра правительственных решений, затрагивающих антидискриминационное положение Конституции.
A committee appointed by the Ministry of Justice submitted its report on revising the non-discrimination legislation in December 2009.
В декабре 2009 года Комитет, назначенный Министерством юстиции, представил свой доклад о пересмотре недискриминационного законодательства.
The Non-discrimination Act obligates all public authorities to foster
Закон о борьбе с дискриминацией обязывает все государственные органы системным
which provide for both the non-discrimination principle and the principle of equality.
которые предусматривают принцип недопущения дискриминации и принцип равенства.
Since mid-1990 there have been new developments in relation to the application of the non-discrimination principle.
С середины 1990- х годов произошли новые изменения в связи с применением принципа недискриминации.
In Remisio Pusi v James Leni and Ors the Court stated that the non-discrimination provision of The Constitution would not necessarily be applied in preference to customary law.
При рассмотрении дела Remisio Pusi v James Leni and Ors суд постановил, что антидискриминационное положение Конституции не обязательно должно применяться к положениям обычного права.
The Non-discrimination Act obligates all public authorities to foster
Закон о борьбе с дискриминацией обязывает все органы государственной власти систематически
public agencies are concerned, the non-discrimination principle is totally binding in Israel.
общественных учреждений, то принцип запрещения дискриминации является в полной мере обязательным для соблюдения в Израиле.
Grounds that justify differential treatment were legislated by the amendment to Section 7 of the Non-Discrimination Act 690/2008.
Основания для дифференцированного обращения были введены в законодательство поправками к статье 7 Закона о недискриминации 690/ 2008.
particularly in relation to the implementation of the non-discrimination principle and respect for diversity;
особенно в связи с осуществлением принципа недопущения дискриминации и уважения различий;
The inclusion of'sex and'gender' in the non-discrimination clause effectively prohibits discrimination against women.
Включение признаков" пола" и" гендера" в антидискриминационное положение практически запрещает дискриминацию в отношении женщин.
The Non-Discrimination Act(21/2004) requires public authorities to actively promote equality
Закон о борьбе с дискриминацией( 21/ 2004) требует от государственных властей активно поощрять равенство
The non-discrimination clause foreseen in article 44,
Положение о недопустимости дискриминации, предусмотренное пунктом 15 статьи 44 Конвенции,
See the comments made above with respect to the implementation of the non-discrimination principle in the context of article 4 of the Convention see,
См. сделанные выше замечания в отношении осуществления принципа запрещения дискриминации в контексте статьи 4 Конвенции см.,
The text of Sections 2, 4, 7 and 21 of the Non-Discrimination Act are contained in Annex 2.
Тексты статей 2, 4, 7 и 21 Закона о недискриминации содержатся в приложении 2.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文