Примеры использования
The requisition
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It appeared that the requisition was based on a catalogue
Оказалось, что заявка на закупку была составлена на основе каталога
At UNIFIL, the requisition time frames for almost one fourth of the purchase orders exceeded the maximum days listed in the Procurement Manual.
Во ВСООНЛ сроки оформления заявок почти по четверти заказов на поставки превышали максимальное число дней, предусмотренное в Руководстве по закупкам.
which is based on the principle of segregation of duties between the requisition and procurement functions.
в основе которых лежит принцип разделения обязанностей между запрашивающим и закупочным подразделениями.
The requisitionee is paid the equivalent of a fair rent for his property in addition to any expenses incurred in connection with the requisition order.
Лицу, у которого была реквизирована собственность, выплачивается сумма, эквивалентная разумной ренте, причитающейся за его собственность, а также покрываются все расходы, связанные с реквизиционным постановлением.
UNAMID reduced the number of days required for a technical evaluation in the requisition process to 15 days during the reporting period.
В отчетный период ЮНАМИД сократила период, требующийся для технической оценки в рамках процесса подачи заявок, до 15 дней.
which did not amend the requisition.
которое не внесло поправки в заявку.
The Procurement Division indicated that the sections' activities were monitored through regular staff meetings as well as through the Requisition Tracking System,
Отдел закупок сообщил, что работа подразделений контролируется с помощью регулярных совещаний с персоналом, а также через систему отслеживания заявок, хотя ее полезная отдача,
Even had the Prefect held the requisition to be entirely justified in Italian law,
Даже если бы префект признал, что реквизиция полностью оправдана в соответствии с итальянским законодательством, не исключалась бы возможность того,
In 1976 it was decided that the requisition of a residence by the Housing Department amounted to inhuman treatment,
В 1976 году было принято решение о том, что реквизиция жилья, осуществленная министерством жилищного строительства,
When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may
Когда лицо, чья выдача запрашивается, является гражданином страны, к которой обращено требование, осуществление или неосуществление его передачи определяется законодательством
The requisition of Palestinian-owned land for military needs was used mainly between 1967 and 1979, on the premise that it was"required for essential and urgent military needs.
Реквизиция находящейся в палестинском владении земли для военных целей применялась главным образом в период с 1967 по 1979 год на том основании, что это требовалось для<< важнейших и неотложных военных нужд>> 18.
If the requisition relates to a person already convicted,
Если требование касается уже осужденного лица,
purchasing staff prepared the requisition forms and processed the order from information supplied directly to them from either the project manager
в некоторых случаях сотрудники по закупкам составляли заявки и обрабатывали заказы на основе информации, поступавшей непосредственно к ним либо от руководителей проектов,
But this conclusion does not take account of the fact… that, if the requisition had not been imposed when it was imposed,
Однако этот вывод не учитывает того факта…, что, если бы реквизиция не была осуществлена тогда, когда она была осуществлена, ЭЛСИ могла бы в материальном плане
reproduction services, the requisition had been raised on 25 September 2011
размножению документов, заявка была подготовлена 25 сентября 2011 года, а письмо о намерении
approval of the requisitions ranged from 39 to 121 days, and between the requisition approval date and purchase order approval date from 121 to 228 days.
ее утверждения составлял от 39 до 121 дня и между датами утверждения заявки и утверждения заказ- наряда-- от 121 до 228 дней.
One can agree with Judge Schwebel that, if the requisition had been considered“arbitrary”,
Можно согласиться с судьей Швебелем в том, что, если бы реквизиция была сочтена" произвольной"
and the time between the requisition dates and the requisition approval dates.
между датой подачи заявки и датой ее утверждения.
In case of inconsistency with the CACIB photo session rules, during the CACIB Dog Show upon the requisition of the organizing committee, photographers might be removed from the venue by the security over the whole period of the event!
При несоблюдении правил фотосъемки на выставке РКФ ранга CACIB, по требованию оргкомитета, фотограф может быть удален службой безопасности с выставки на все дни мероприятия!
this was not specified in the requisition, resulting in the repeated procurement of industrial-grade disinfectant.
его промышленный вариант, в заявке это конкретно оговорено не было, в результате чего было повторно закуплено промышленное дезинфицирующее средство.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文