Примеры использования
The smooth transition
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Takes note of the report of the ad hoc working group to further study and strengthen the smooth transition process for the countries graduating from the least developed country category;
Принимает к сведению доклад специальной рабочей группы по дальнейшему изучению и укреплению процесса плавного перехода для стран, выходящих из категории наименее развитых;
Therefore, UNDP was confident that it could ensure that the smooth transition on the operational side would be ensured.
Поэтому ПРООН уверена в том, что она сможет обеспечить плавный переход на оперативном уровне.
Terms of reference of the Ad Hoc Working Group to further study and strengthen the smooth transition process for countries graduating from the least developed country category.
Круг ведения Специальной рабочей группы по дальнейшему изучению и укреплению процесса плавного перехода для стран, выходящих из категории наименее развитых стран.
Reaffirming its commitment to the process for graduation from the list of least developed countries and to the smooth transition strategy for countries graduating from that list.
Вновь подтверждая свою приверженность процессу исключения из перечня наименее развитых стран и приверженность стратегии плавного перехода для стран, исключаемых из этого перечня.
The Assembly was invited to establish an ad hoc working group to further study and strengthen the smooth transition process.
Ассамблее было предложено учредить специальную рабочую группу для дальнейшего изучения и активизации процесса плавного перехода.
They also needed resources to cover adjustment costs and ensure the smooth transition to a stable and competitive economy.
Они также нуждаются в ресурсах для покрытия издержек регулирования и обеспечения плавного перехода к стабильно развивающейся и конкурентоспособной экономике.
I would be remiss if I did not pay tribute to the United Nations for its role in ensuring the smooth transition of East Timor to statehood.
Не могу не воздать должного Организации Объединенных Наций за ее роль в обеспечении плавного перехода Восточного Тимора к государственности.
Brazil participated actively in the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group to Further Study and Strengthen the Smooth Transition Process for the Countries Graduating from the Least Developed Country Category.
Бразилия принимает активное участие в работе Специальной рабочей группы открытого состава по дальнейшему изучению и укреплению процесса плавного перехода из категории наименее развитых стран.
implementation and monitoring of the smooth transition process.
мониторинга процесса плавного перехода.
We believe the smooth transition to independence was ensured by the strong support extended by the Council.
Мы считаем, что беспрепятственный переход к независимости был обеспечен благодаря решительной поддержке со стороны Совета.
These ones will benefit greatly from the energies focused on the smooth transition of new and just rulers.
Эти страны получат большую пользу от энергий, сфокусированных на плавном переходе к новым и справедливым правителям.
in addition to the smooth transition of countries graduating from it.
наряду с плавным переходом стран, исключаемых из этой категории.
the need for early engagement in the smooth transition process, the importance of political stability
необходимости включения в процесс плавного перехода на раннем этапе, важности политической стабильности
Follow-up of the implementation of the smooth transition strategy at the country level during phase III under the overall responsibility of the Government.
Последующая деятельность в связи с осуществлением стратегии плавного перехода на страновом уровне на этапе III под общим руководством правительства;
Malta would like to acknowledge the smooth transition process for continuing negotiations in the current session of the General Assembly.
Мальта хотела бы отметить плавный переходный процесс к продолжению переговоров в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Measures to strengthen coordination among regional Governments, international organizations and non-governmental organizations should be implemented for the smooth transition from emergency humanitarian assistance,
Для обеспечения плавного перехода от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, постконфликтной помощи к долгосрочному
We acknowledge the importance of addressing debt sustainability to ensure the smooth transition of those small island developing States that have graduated from least developed country status.
Мы сознаем важность решения проблемы приемлемого уровня задолженности для обеспечения плавного перехода тех малых островных развивающихся государств, которые вышли из категории наименее развитых стран.
The smooth transition of Cape Verde was supported by a transition strategy devised by the Government in cooperation with a donor support group.
Плавный переходный процесс Кабо-Верде осуществлялся благодаря стратегии перехода, разработанной правительством в сотрудничестве с группой доноров.
DXB Plus will facilitate the smooth transition to Phase 2 of DWC, which will be the world's“biggest
во многом программа DXB Plus также обеспечит плавный переход ко второй фазе строительства Dubai World Central,
The smooth transition to a market economy requires targeted institution building
Для плавного перехода к рыночной экономике требуется целенаправленное создание институциональной базы
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文