Примеры использования
The strenuous efforts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Furthermore, the strenuous efforts of member States over three years might come to naught if the Commission fails to agree on a substantive document at the end of the third-year session,
Кроме того, напряженные усилия, прилагаемые государствами- членами в течение трех лет, могут быть сведены на нет, если Комиссии не удастся договориться в отношении документа, связанного с существом дела,
Over the past two years, mainly owing to the strenuous efforts of the Secretariat, UNCJIN has expanded considerably,
Прежде всего благодаря неутомимым усилиям Секретариата за последние два года ИСООНПП была значительно расширена
We recognize the Group's importance and acknowledge the strenuous efforts it made to arrive at a draft international political instrument that will definitely help both to diminish sources of illicit small arms
Мы сознаем значение Группы и отмечаем с признательностью упорные усилия, которые она прилагает по достижению проекта международного политического документа, который, безусловно, поможет как ослабить и устранить источники стрелкового оружия
Despite the strenuous efforts of UNISFA to discourage the bearing of arms within the Abyei Area,
Несмотря на активные усилия, предпринимаемые ЮНИСФА для предотвращения ношения оружия в районе Абьей,
Members of the Council commended the strenuous efforts of the current Chairman of OAU, Algeria, and its partners
Члены Совета дали высокую оценку упорным усилиям нынешнего Председателя ОАЕ-- Алжира--
The meeting expressed its deep gratitude to the Government of Egypt for the strenuous efforts it has employed in bringing together all sides to the negotiating table
Участники сессии заявили о своей глубокой признательности правительству Египта за неустанные усилия, предпринимаемые им в целях привлечения всех сторон за стол переговоров,
organization of work were not solved, despite the strenuous efforts of successive Presidents.
организации работы, не были решены, несмотря на упорные усилия сменившихся председателей.
Turning to the Israeli-Palestinian conflict, despite the strenuous efforts of the international community through the Quartet(consisting of the United Nations, the European Union, the Russian Federation
Если обратиться к израильско- палестинскому конфликту, то, несмотря на напряженные усилия международного сообщества через<< четверку>>( в нее входят Организация Объединенных Наций,
While noting the strenuous efforts of the Islamic Republic of Iran to combat drug trafficking,
Отмечая напряженные усилия Исламской Республики Иран по борьбе с незаконным оборотом наркотиков,
Japan appreciates the strenuous efforts and work of the Court presided over by Judge Owada in delivering decisions
Япония высоко оценивает неустанные усилия и деятельность Суда под председательством судьи Овады в ходе вынесения решений
the Coordinator indicated to delegations that, despite the strenuous efforts by the GGE on MOTAPM throughout the last four years,
Координатор указал делегациям, что, несмотря на напряженные усилия ГПЭ по МОПП на протяжении последних четырех лет,
The MTC therefore strongly supports the strenuous efforts of IMO to enhance the training and qualifications of seafarers,
В этой связи Комитет по морскому транспорту решительно поддерживает напряженные усилия ИМО по улучшению подготовки
and welcoming the strenuous efforts of the Second Transitional Government
и приветствуя напряженные усилия второго временного правительства
It was paradoxical that, despite the strenuous efforts of the Finnish Government to implement the Convention
Парадокс состоит в том, что, несмотря на настойчивые усилия финского правительства по осуществлению Конвенции
My report to the Security Council of 7 February 1997(S/1997/115) described the strenuous efforts undertaken by my Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, with the support of the representatives of the three observer States(Portugal,
В моем докладе Совету Безопасности от 7 февраля 1997 года( S/ 1997/ 115) описываются интенсивные усилия, предпринимаемые моим Специальным представителем г-ном Алиуном Блондэном Беем при поддержке представителей трех государств- наблюдателей( Португалии,
I would like to express the deep appreciation of my delegation to you for your brilliant leadership and the strenuous effort you have made for weeks.
Я хотел бы выразить вам глубокую признательность моей делегации за ваше блестящее лидерство и напряженные усилия, которые вы прилагаете не одну неделю.
the presence of the Mission in Angola remains an important factor in the strenuous effort to reach a political settlement.
присутствие миссии в Анголе остается одним из важных факторов в рамках напряженных усилий по достижению политического урегулирования.
Last year my delegation noted that the strenuous effort of a number of years for economic development in the region was grievously retarded by the devastation wrought by hurricane Mitch.
В прошлом году моя делегация отмечала, что напряженные усилия, предпринимавшиеся в течение ряда лет в целях экономического развития в регионе, были, к сожалению, замедлены в результате ущерба, причиненного ураганом" Митч.
The strenuous effort that has been made to ensure the successful resumption of the identification process
Напряженные усилия, которые были предприняты с целью обеспечить успешное возобновление процесса идентификации,
The co-Chairpersons have done well in the consultations they had undertaken and the strenuous efforts they made.
Сопредседатели успешно проявили себя в ходе проведенных консультаций и приложили серьезные усилия.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文