THE SUBJECTION - перевод на Русском

[ðə səb'dʒekʃn]
[ðə səb'dʒekʃn]
подчинение
subordination
submission
subjection
obedience
subjugation
subordinate
control
subjugating
subservience
command
подвергать
to subject
expose
put
the subjection
endanger
применение
application
use of
implementation of
enforcement
usage
imposition of
recourse
applicable
applicability
applying

Примеры использования The subjection на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Article 10 of the Penal Enforcement Code categorically prohibits the subjection of a convicted person to torture or cruel,
В соответствии со статьей 10 Кодекса исполнения уголовных наказаний РТ осужденных категорически запрещается подвергать пыткам или жестокому,
Reaffirming also that the subjection of peoples to alien subjugation,
Вновь подтверждает также, что подчинение народов иностранному господству,
both instruments prohibit the subjection of convicted offenders to cruel,
оба документа запрещают подвергать осужденных лиц жестоким,
Reaffirming also that the subjection of peoples to alien subjugation,
Подтверждая также, что подчинение народов иностранному игу
paragraph 2, of the Constitution of the Russian Federation contains a general rule prohibiting the subjection of a person to torture,
статья 21 Конституции Российской Федерации в части 2 содержит общую норму, запрещающую подвергать лицо пыткам,
Reaffirming that all peoples have the right to self-determination and independence and that the subjection of peoples to colonial domination constitutes a denial of fundamental human rights
Вновь подтверждая, что все народы имеют право на самоопределение и независимость и что подчинение народов колониальному господству представляет собой отрицание основных прав человека
The subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental human rights, is contrary to
Подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатации являются отрицанием основных прав человека,
Reaffirming further that the subjection of peoples to alien subjugation,
Подтверждая далее, что подчинение народов иностранному игу
the provision of a legal basis for extradition; the subjection of extradition to the national legislation of the requested State;
положение о правоосновании для выдачи; подчинение выдачи национальному законодательству запрашиваемого государства;
the turning of it wholly to the Divine, the subjection of the mind and the vital to the control of the inner being, the soul.
поворот его всецело к Божеству, подчинение ума и витала контролю внутреннего существа, души.
In turn, this corruption of society would lead to the subjection of the Nordic community to"inferior" races,
Такое растление общества, в свою очередь, приведет к подчинению нордического населения« качественно худшим»
the peaceful solution of international disputes and the subjection of international organizations to the principle of legality.
мирного разрешения международных споров и подчинения международных организаций принципу законности.
Please indicate what measures have been taken to curb and prevent the subjection of children to corporal punishment in the home
Просьба представить информацию о принятых мерах по ликвидации и предотвращению телесных наказаний, которым подвергаются дети дома и в школе,
situations of conflict in order to prevent the sale of organs and the subjection to torture of persons taken prisoner
с целью предотвращения случаев продажи внутренних органов и подверженности пыткам пленных и взятых в заложники лиц,
The subjection of innocent Iraqi citizens to slaughter
Убийства и грабежи, которым подвергаются невинные иракские граждане
The subjection to the sun is the main cause of solar lentigo,
Воздействие солнечных лучей является основной причиной солнечного лентиго,
that only joint action can prevent the advance of imperialism and the subjection of workers to the power of capitalism;
только совместные действия могут предотвратить продвижение империализма и порабощение работников властью капитала;
as well as the realization that"the subjection of peoples to alien subjugation,
также подчеркивается понимание того, что" подчинение народов иностранному игу,
Article 10 of the Penal Enforcement Code categorically prohibits the subjection of a convicted person to torture or cruel,
В соответствии со статьей 10 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан категорически запрещается подвергать осужденных пыткам
In this respect, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia expresses its concern at the continuing instability within Azerbaijan, the subjection of questions of peace and security to the vicissitudes of warlords
В этом плане министерство иностранных дел Армении выражает обеспокоенность в связи с продолжающейся нестабильностью внутри Азербайджана, зависимостью вопросов мира
Результатов: 57, Время: 0.0569

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский