of the cold war, which brought about an end to the super-Power arms race,
которая положила конец гонке вооружений сверхдержав, распространение ядерного оружияtechnological might of the super-Power on whose behalf he speaks,
технологическая мощь сверхдержавы, от имени которой он выступает,notably with the end of the super-Power rivalry that had prevailed in the Indian Ocean region during the cold war.
прежде всего в связи с прекращением соперничества сверхдержав, которое наблюдалось в регионе Индийского океана во время" холодной войны.notably with the end of the super-Power rivalry, which had had an impact in the Indian Ocean region.
прежде всего в связи с прекращением соперничества сверхдержав, которое оказывало влияние на ситуацию в регионе Индийского океана.That is possible only because of the protection enjoyed by Israel from the super-Power that continues to provide the financial resources
Такое положение дел объясняется защитой, которой пользуется Израиль со стороны сверхдержавы, которая продолжает предоставлять финансовые ресурсыDuring the cold war the fear was of being trampled in the super-Power rivalry; in the post-cold-war era the fear is that small States will be economically,
Во время<< холодной войны>> мы опасались быть втянутыми в борьбу между сверхдержавами; в период после ее окончания малые государства опасаются,Twenty years ago, Afghanistan became a direct target of the super-Power competition, in which it paid a very high price,
Двадцать лет тому назад Афганистан стал прямым объектом конкуренции супердержав, за которую он заплатил весьма высокую цену,The impunity with which the Israeli Government acts is only possible because of the protection it receives from the super-Power that continues to provide it with financial resources
Безнаказанность, с которой действует правительство Израиля, возможна лишь благодаря защите, которой оно пользуется со стороны сверхдержавы, продолжающей предоставлять ему финансовые ресурсы и вооружения,even after the super-Power rivalry has been eroded.
угроза конфликтов между государствами не уменьшилась, даже после того, как закончилось соперничество между сверхдержавами.In a speech to the United Nations General Assembly, he spoke of the super-Power rivalry that was spreading to the oceans,
В своей речи в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций он говорил о соперничестве сверхдержав, которое распространяется на океаны,including the end of the super-Power rivalry in the context of the Cold War,
включая прекращение соперничества сверхдержав в контексте<< холодной войны>>,there will be more actions driven by the interests imposed by the super-Power and its allies.
далее действовать в соответствии с интересами, навязанными сверхдержавой и ее союзниками.issue instructions to groups of mercenaries paid by and working for the super-Power, with the aim of fomenting subversive
инструктирования групп наемников, получающих жалование за службу сверхдержаве, с тем чтобы они проводили свою подрывнуюthought up and imposed by the super-Power which does not conceal its efforts to crush the ideals of freedom
задуманной и навязанной сверхдержавами, которые не щадили усилий для того, чтобы покончить с идеалами свободы и социальной справедливости,the Organization has had to deal with many formidable problems, such as the super-Power rivalry of the cold-war era,
рассматривать многие чрезвычайно крупные проблемы, такие, как соперничество сверхдержав в период" холодной войны",to peoples released from the super-Power competition that enabled dictatorial
освобожденным от соперничества сверхдержав, которое позволяло диктаторскимThe super-Powers wanted to impose their corporate interests on the peoples of the world. For 45 years the rivalry between the super-Powers pervaded its very existence
На протяжении 45 лет соперничество между сверхдержавами пронизывало само ее существованиеIt is said that the arms race between the super-Powers has ended but, increasingly, there is a rush to develop new weapons systems
Утверждается, что гонка вооружений между сверхдержавами закончилась, но все в большей степени ускоряются темпы в направлении создания новых систем вооруженийThe threat of nuclear confrontation between the super-Powers has been eliminated; the danger of the proliferation of weapons of mass destruction still looms on the horizon.
Угроза ядерной конфронтации между сверхдержавами ликвидирована; опасность распространения оружия массового уничтожения по-прежнему маячит на горизонте.
Результатов: 46,
Время: 0.0498