In view of the immediate hardships encountered, and the urgent needs faced by the affected countries,
Учитывая нынешние трудности и неотложные потребности пострадавших стран,
Without those funds, the United Nations will be unable to meet the urgent needs of 3.6 million Somalis,
Без этих средств Организация Объединенных Наций не сможет удовлетворить насущные потребности 3, 6 миллиона сомалийцев,
It attempts to meet the urgent needs of developing countries for better access to important chemicals management literature.
В нем сделана попытка удовлетворить насущные потребности развивающихся стран в более эффективном доступе к важным материалам по вопросам регулирования использования химических веществ.
The urgent needs to reinforce the infrastructure of the Cambodian educational system, noted in the first report, must remain one of
Одним из основных приоритетов королевского правительства Камбоджи должны оставаться неотложные потребности в усилении инфраструктуры системы образования Камбоджи,
The Meeting called upon the Secretariat to rapidly open the OIC coordination office in Baghdad in view of the circumstances and the urgent needs of Iraq and its people.
Участники Совещания призвали Секретариат в оперативном порядке открыть координационное отделение ОИК в Багдаде, учитывая сложившиеся обстоятельства и безотлагательные потребности Ирака и его народа.
collegiums created under Peter the Great, did not satisfy the urgent needs of the new century.
созданных еще при Петре I, не удовлетворяла насущным потребностям нового века.
We in Japan are doing our utmost to ensure that the urgent needs of its people are met before the hardships of winter set in.
Мы в Японии делаем все от нас зависящее, чтобы насущные потребности его населения были удовлетворены до наступления суровой зимы.
The Coordinating Unit provides assistance and response to the urgent needs of the countries with economies in transition.
Группа по координации административной деятельности занимается оказанием помощи и откликается на неотложные потребности стран с переходной экономикой.
as a response to the urgent needs of the Russian LGBT community.
а с другой- как ответ на насущные потребности российского ЛГБТ- сообщества.
A measure of how you view others is evident from your response to the serious famine in Somalia, and the urgent needs of the suffering and dying people.
Та мера, которой вы меряете других, стала очевидной из вашей реакции на серьезный голод в Сомали, и неотложные потребности страдающих и умирающих людей.
The system was developed specifically to take into account the urgent needs of developing countries for wideband access,
При разработке этой системы конкретно учитывалась настоятельная потребность развивающихся стран в широкополосном доступе, которую невозможно удовлетворить
We have made progress in addressing the urgent needs of the affected population
Мы добились успехов в удовлетворении острых потребностей пострадавшего населения
what we need is a genuine mobilization of resources consonant with the urgent needs that exist, in order to tackle the rehabilitation of the socio-economic infrastructure of Rwanda.
обеспечить подлинную мобилизацию ресурсов, отвечающую существующим острым потребностям, с тем чтобы приступить к процессу восстановления социально-экономической инфраструктуры Руанды.
are often required to mobilize donor support commensurate with the urgent needs of affected populations.
усилия в целях мобилизации поддержки доноров, соразмеримой с безотлагательными потребностями пострадавших групп населения.
reviews the role and activities of the United Nations system in response to the urgent needs of Lebanon and draws a number of conclusions in this respect.
мероприятий системы Организации Объединенных Наций, разработанных в ответ на срочные потребности Ливана, и в этой связи подготовлен ряд выводов.
which apparently could not accommodate the urgent needs of the project.
не могло обеспечить удовлетворение острых потребностей в связи с осуществлением проекта.
In addressing new challenges, it was important to remain responsive to the urgent needs of the wider community of developing nations.
При решении новых задач представляется важным продолжать реагировать на срочные потребности всего сообщества развивающихся государств.
The Secretary-General, recognizing the urgent needs that existed in that area,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文