THEIR CONCERN - перевод на Русском

[ðeər kən's3ːn]
[ðeər kən's3ːn]
свою обеспокоенность
its concern
its disquiet
its preoccupation
his alarm
свою озабоченность
its concern
its preoccupation
их забота
their concern
выразили обеспокоенность в связи
expressed concern
were concerned
raised concerns
expressed their dismay
voiced their concern
свою заинтересованность
their interest
its concern
their commitment
their stake
their willingness
their desire
выразили озабоченность в связи
expressed concern
were concerned
raised concerns
concerns regarding
они обеспокоены
they are concerned
they're worried
they're restless
свое беспокойство
its concern
his anxiety
свое опасение
их заботу
their concern

Примеры использования Their concern на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
FIATA also expressed their concern with regard to the new provisions.
ФИАТА также выразили свою обеспокоенность в связи с этими новыми положениями.
Government reiterated their concern over the continued shipment of hazardous wastes through the waters of the Caribbean Sea.
правительств вновь выразили обеспокоенность в связи с продолжающейся перевозкой опасных отходов через акваторию Карибского моря.
Members of the Committee expressed their concern for setting priorities in their work in the working groups in order to finish the most pressing business. III. REPORT OF THE CHAIRPERSON ON THE ACTIVITIES.
Члены Комитета выразили свою заинтересованность в определении первоочередных задач их деятельности в рамках рабочих групп для окончательного решения наиболее неотложных вопросов.
In February 2011, four special procedures communicated their concern at increased attacks against the Ahmadiyyah community over the previous year.
В феврале 2011 года четыре специальные процедуры высказали свою обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на общину ахмадия за последний год.
The States Parties express their concern over the recent negative developments with regard to the ratification of the CTBT.
Государства- участники выражают свою озабоченность по поводу последних негативных событий, связанных с ратификацией ДВЗЯИ.
The Ministers reiterated their concern over the continued shipment of hazardous wastes through the waters of the Caribbean Sea.
Министры вновь выразили обеспокоенность в связи с продолжающейся перевозкой опасных отходов через акваторию Карибского моря.
The voters clearly demonstrated their concern about the stabilization of the country
Участники выборов открыто продемонстрировали свою заинтересованность в стабилизации страны
The participants expressed their concern over the deteriorating situation of freedom of speech in the country.
Участники конференции выразили свою обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации со свободой слова в стране.
Members expressed their concern on the issue, but felt that any solutions would require more information.
Члены Комитета выразили свою озабоченность этой проблемой, но пришли к выводу, что для принятия каких-либо решений потребуется дополнительная информация.
many other delegations reiterated their concern that civilians still accounted for the vast majority of the victims of armed conflict.
многие другие делегации вновь выразили озабоченность в связи с тем, что гражданские лица попрежнему составляют подавляющее большинство среди жертв вооруженного конфликта.
Members of the Committee expressed their concern for setting priorities in their work in the working groups in order to finish the most pressing business.
Члены Комитета выразили свою заинтересованность в определении первоочередных задач их деятельности в рамках рабочих групп для окончательного решения наиболее неотложных вопросов.
Many speakers highlighted their concern at the links between drug trafficking
Многие ораторы особо отметили свою обеспокоенность связями между незаконным оборотом наркотиков
And if, as the proponents of the draft resolution profess, their concern is with the humanitarian protection of the population of the West Bank
И если, как утверждают сторонники проекта резолюции, они обеспокоены гуманитарной защитой населения Западного берега
They expressed their concern over the escalation of tensions in Kosovo which may have wider repercussions in the Balkan region.
Они выразили свою озабоченность по поводу эскалации напряженности в Косово, которая может иметь более широкие последствия в балканском регионе.
Meanwhile, some tour operators have expressed their concern over the fact that domestic airlines will not be able to fully cover the market of charter flights.
Между тем, некоторые туроператоры высказывали свое опасение по поводу того, что отечественные авиакомпании не смогут полностью покрыть рынок чартерных рейсов.
The two staff federations wished to underline their concern that a monitoring system be established to ensure that best practices were identified
Обе федерации персонала хотели бы подчеркнуть свою заинтересованность в создании системы мониторинга для обеспечения выявления передовых методов и принятия их на
The Ministers expressed their concern at the serious deterioration of the situation in Tajikistan
Министры выразили свою обеспокоенность по поводу серьезного ухудшения положения в Таджикистане
They stressed however their concern over the persistence of human rights violations by the military regime in that country.
Тем не менее они подчеркнули свою озабоченность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека военным режимом в этой стране.
Activists of opposition parties have expressed their concern that the election will lead to violence
Активисты оппозиционных партий выразили свою обеспокоенность тем, что выборы приведут к насилию
Many countries have already voiced similar views and expressed their concern over the repercussions of the deployment of the missiles.
Многие страны уже выражали аналогичные взгляды и высказывали свою озабоченность последствиями размещения указанных ракет.
Результатов: 429, Время: 0.0798

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский