EXPRESSED THEIR CONCERN - перевод на Русском

[ik'sprest ðeər kən's3ːn]
[ik'sprest ðeər kən's3ːn]
выразили обеспокоенность
expressed concern
were concerned
raised concerns
voiced their concern
выразили озабоченность
expressed concern
were concerned
raised concerns
voiced their concern
выразили обеспокоенность в связи
expressed concern
were concerned
raised concerns
expressed their dismay
voiced their concern
заявили о своей обеспокоенности
expressed their concern
высказали свою обеспокоенность
expressed their concern
высказали свою озабоченность
expressed their concern
выразили свою заинтересованность
expressed their interest
expressed their concern
voiced their interest

Примеры использования Expressed their concern на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Several delegations expressed their concern related to the absence of a post concerning a second Regional Adviser on transport in the UNECE Transport Division.
Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу отсутствия должности второго регионального советника по транспорту в Отделе транспорта ЕЭК ООН.
The members of the Council unanimously expressed their concern regarding this latest deterioration of the security situation in the eastern part of the country.
Члены Совета единогласно заявили о своей обеспокоенности в связи с недавним ухудшением положения в области безопасности в восточной части страны.
Council members expressed their concern over these reports and reiterated the importance they attach to the implementation of Security Council resolutions.
Члены Совета выразили обеспокоенность в связи с этими сообщениями и вновь подтвердили важное значение, придаваемое ими выполнению резолюций Совета Безопасности.
Members of the Council expressed their concern at the violations of the Blue Line
Члены Совета выразили озабоченность по поводу нарушений<<
Council members expressed their concern over the situation between Djibouti
Члены Совета высказали свою обеспокоенность ситуацией в отношениях между Джибути
The office and other human rights organizations expressed their concern regarding provisions which jeopardized the constitutionally guaranteed freedom of expression.
Отделение и другие правозащитные организации выразили обеспокоенность в отношении положений, которые посягают на гарантируемую конституцией свободу выражения мнения.
Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications.
Участники также выразили озабоченность увеличивающимся разрывом в плане возможностей подключения к широкополосным каналам связи, что имеет негативные последствия для многих значимых в экономическом и социальном отношении электронных технологий.
The Heads of State or Government expressed their concern over the serious jobs challenge
Главы государств и правительств выразили обеспокоенность в связи с серьезными проблемами в области занятости
Many rapporteurs expressed their concern and disappointment at the way the Commission on Human Rights debated their reports,
Многие докладчики высказали свою озабоченность и разочарование тем, каким образом Комиссия по правам человека обсуждала их доклады,
Burkina Faso expressed their concern that the Government of the Sudan was not implementing the targeted sanctions.
Соединенных Штатов, Хорватии и Буркина-Фасо заявили о своей обеспокоенности тем, что правительство Судана не осуществляет адресные санкции.
Several delegations expressed their concern about the reference to implementation“subject to” the provisions of the domestic law of a State Party.
Ряд делегаций выразили беспокойство в связи со ссылкой на осуществление" с учетом" положений внутреннего законодательства Государства- участника.
However, members of the Council expressed their concern at the continued fighting between sub-clans and the attacks on
Вместе с тем члены Совета выразили обеспокоенность по поводу непрекращающихся боевых действий между подкланами
Some witnesses expressed their concern that the measures on movement control limit their ability
Некоторые свидетели выразили обеспокоенность в связи с тем, что меры по контролю за передвижением ограничивают их возможности
Members of the Council expressed their concern at the continuing insecurity and human rights violations
Члены Совета выразили озабоченность по поводу сохранения небезопасной обстановки
several non-governmental representatives expressed their concern over this phenomenon.
многие собеседники из неправительственных кругов высказали свою озабоченность по поводу такого явления.
Members of the Committee expressed their concern for setting priorities in their work in the working groups in order to finish the most pressing business. III. REPORT OF THE CHAIRPERSON ON THE ACTIVITIES.
Члены Комитета выразили свою заинтересованность в определении первоочередных задач их деятельности в рамках рабочих групп для окончательного решения наиболее неотложных вопросов.
The members of the Council expressed their concern at this development and at the fact that it had not been consulted when the decision to withdraw UNSCOM personnel had been taken.
Члены Совета выразили обеспокоенность происшедшим и тем фактом, что с ними не были проведены консультации, когда принималось решение о выводе персонала ЮНСКОМ.
The South Ossetian and Abkhaz sides expressed their concern about the delayed elaboration of the non-use of force paper.
Югоосетинская и абхазская стороны выразили обеспокоенность в связи с затягиванием выработки документа о неприменении силы.
Members of the Council expressed their concern at reports of massive foreign military assistance in support of the above-mentioned offensive.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу сообщений о широкомасштабной иностранной военной помощи, оказываемой для поддержки указанного выше наступления.
of the European Union in Colombia publicly expressed their concern.
Европейского союза в Колумбии публично высказали свою озабоченность.
Результатов: 359, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский