ВЫРАЖАЛИ ОБЕСПОКОЕННОСТЬ - перевод на Английском

expressed concern
выражаем обеспокоенность
выражаем озабоченность
выражаем обеспокоенность в связи
выражаем озабоченность в связи
выражают беспокойство
expressed concerns
выражаем обеспокоенность
выражаем озабоченность
выражаем обеспокоенность в связи
выражаем озабоченность в связи
выражают беспокойство

Примеры использования Выражали обеспокоенность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Выступавшие выражали обеспокоенность тем, что в документе зала заседаний термин" международная защита" может затушевать различия между понятиями" защита беженцев" и" гуманитарная помощь.
Speakers expressed their concern that within the Conference Room Paper, the term"international protection" might blur the distinctions between the concepts of refugee protection and humanitarian aid.
Предприятия отрасли выражали обеспокоенность по поводу высокой, по их мнению, стоимости маркировки в рамках инициативы.
Concerns have been raised within the industry about the alleged high cost of Initiative tagging.
Во-вторых, некоторые страны выражали обеспокоенность тем, что принятие данного проекта резолюции может отрицательно сказаться на ходе переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Secondly, some countries have expressed their concern that this draft resolution might have a negative effect on the negotiations for a comprehensive test-ban treaty.
Однако учителя выражали обеспокоенность нехваткой ресурсов
However teachers have raised concerns over the lack of resources
Ряд организаций гражданского общества сообщали о существенных сокращениях в своем финансировании и выражали обеспокоенность тем, что подобная ситуация угрожает их способности предоставлять соответствующие услуги.
A number of civil society organizations have reported substantial reductions in their funding and have expressed concern that this threatened their ability to deliver their services.
В течение года Верховный комиссар и мандатарии специальных процедур выражали обеспокоенность в связи с вопросами о соблюдении процедурных гарантий в ходе судебных процессов по делам оппонентов правительства.
Concerns were raised throughout the year by the High Commissioner and special procedures mandate holders about the procedural guarantees being observed in relation to trials of Government opponents.
Международного валютного фонда за 2002 год отмечено, что доноры выражали обеспокоенность по поводу неучастия некоторых специфических групп в этом процессе.
the World Bank and IMF noted that donors had expressed concerns about the lack of involvement of specific groups in the participatory process.
Большинство государств, которые в итоге пошли на принятие проекта договора, при этом колебались и выражали обеспокоенность.
Most of the States that have eventually agreed to allow the draft treaty to be adopted have done so with hesitation and concern.
Бюро обратилось к руководству с призывом об оказании содействия в создании рабочей среды, поощряющей сотрудников к тому, чтобы они открыто высказывали свое мнение и выражали обеспокоенность, не опасаясь преследований.
Managers were urged to promote a work environment where staff members are encouraged to speak up and raise concerns without fear of reprisal.
Представители учреждений Организации Объединенных Наций, с которыми общались авторы настоящего обследования, выражали обеспокоенность тем, что ЮНОВА проводило консультации от случая к случаю и без каких-либо приоритетов, хотя следует отметить, что отзывы респондентов зависели от учреждений,
United Nations stakeholders expressed concern that UNOWA's consultations tended to be ad hoc and poorly prioritized,
Вместе с тем другие делегации выражали обеспокоенность по поводу того, что экономический и финансовый кризис сузил возможности мобилизации внутренних
However, other delegations expressed concerns about the limited possibilities of mobilizing internal and external resources for development,
В ряде случаев в ходе встреч со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций представители марокканской стороны выражали обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарного положения беженцев в лагерях Тиндуфа, а также сообщали о предполагаемых нарушениях их прав человека.
On several occasions, in meetings with senior United Nations officials, Moroccan interlocutors expressed concern over the deteriorating humanitarian situation of the refugees in the Tindouf camps and alleged violations of their human rights.
БДИПЧ/ ОБСЕ ранее выражали обеспокоенность аналогичным положением, так как его можно было бы толковать как требующее одобрения избирательных комиссий до распределения агитационных материалов.
the OSCE/ODIHR previously expressed concern over a similar provision as it could be interpreted as requiring the approval of election commissions prior to the distribution of campaign materials.
В частности, делегации, которые наиболее часто и последовательно выражали обеспокоенность относительно обеспечения надлежащей защиты грузоотправителям в положениях договоров об организации перевозок, ранее в ряде случаев выражали полное удовлетворение предлагаемыми уточнениями данного проекта статьи.
In particular, delegations that had most often and consistently expressed concerns regarding the provision of adequate protections for shippers in the volume contract provisions on several previous occasions expressed complete satisfaction with the proposed refinements of the draft article.
В Монтеррее мы выражали обеспокоенность тем, что нехватка ресурсов для целей развития подорвет достижение международно согласованных целей в области развития,
At Monterrey, we expressed concern that the shortfall in the flow of resources for development would undermine the achievement of internationally agreed development goals,
Эти делегации также подчеркивали, что все инструменты сохранения следует рассматривать на основе их достоинств, и выражали обеспокоенность по поводу принятия практических
These delegations also stressed that all conservation tools should be examined on their own merits, and expressed concerns about the adoption of practical
Власти Союзной Республики Югославии выражали обеспокоенность по поводу того, что члены этих формирований могут попытаться предпринять провокационные действия против полиции
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia expressed concern that members of those units might try to provoke the police and military in Kosovo
Некоторые делегации выражали обеспокоенность по поводу численности
Some delegations expressed concern with regard to the number
Сербы выражали обеспокоенность на тот счет, что документы, выданные в районе, имеют отличительные знаки, которые вызывают сомнения
Serbs have expressed concern that documents issued in the region bear unique markings which cast doubt on their validity
также сотрудники ОООНКИ выражали обеспокоенность тем, что критерии подтверждения результатов представляют собой лишь широкие наброски стандартов,
UNOCI staff have expressed concern that the certification criteria constitutes only a broad outline of standards
Результатов: 65, Время: 0.0617

Выражали обеспокоенность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский