THESE SPECIFIC - перевод на Русском

[ðiːz spə'sifik]
[ðiːz spə'sifik]
этих конкретных
these specific
these particular
these concrete
these specified
these precise
этих специфических
these specific
those particular
этих особых
these special
these specific
those particular
этих специальных
these special
of these specialized
these ad hoc
these specific
конкретно этих
эти конкретные
these specific
these particular
these concrete
these mission-specific
these individual
этим конкретным
these specific
this particular
those concrete
эти специфические
these specific
эти особые
these special
these particular
these specific
these distinct
этими конкретными
those specific
those particular

Примеры использования These specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, it is emphasized that only under these specific conditions may a citizen be deprived of his citizenship.
Однако подчеркивается, что лишь при этих конкретных условиях лицо может быть лишено его гражданства.
The same paragraphs also provide that these specific exemptions are to expire in 2030 at the latest.
В этих же пунктах также предусматривается, что срок действия этих конкретных исключений в любом случае истекает не позднее 2030 года.
As stated in paragraph 26, financial implications of customization aimed at incorporating these specific functions in an integrated MI system are not always cost-effective from the system-wide perspective.
Как отмечалось в пункте 26, финансовые последствия адаптации в целях включения этих специфических функций в комплексную систему УИ не всегда оправданы в общесистемной перспективе.
Other implementation instructions refer to these specific instructions for dealing with traumatized asylum-seekers.
Другие инструкции по применению основываются на этих конкретных инструкциях, трактуя вопросы обращения с травмированными просителями убежища.
As there simply is no other market for these specific skills, it is unrealistic to expect that a pool of non-retiree freelancers could be significantly expanded.
Поскольку другого рынка для этих специфических видов работы просто не существует, нереально рассчитывать на существенное расширение резерва внештатных работников- непенсионеров.
Five peculiar properties and thirteen differences of these specific three-type systems(complexity) from traditional deterministic
Пять специфических свойств и тринадцать отличий этих особых систем третьего типа( complexity)
Violations of these specific rights take on various forms,
Нарушение конкретно этих прав происходит в различных формах,
In addition to these specific missions, United Nations operational activities have been carried out within national and regional programmes.
Помимо этих конкретных миссий оперативная деятельность Организации Объединенных Наций осуществлялась и в рамках национальных и региональных программ.
However, the impact of these specific situations of women on the enjoyment of other rights protected under the same instrument remain to be further developed.
Однако вопросы, касающиеся воздействия этих специфических для женщин ситуаций на осуществление других прав, охраняемых по тому же документу, подлежат дальнейшей разработке.
if it is in effect with regard to the author, outside these specific regulatory systems.
та действует в отношении него за рамками этих особых нормативных систем.
A rich discussion had followed on these specific questions as well as on other aspects of the topic.
Затем последовало насыщенное обсуждение этих конкретных вопросов, а также других аспектов данной темы.
To meet these specific requirements, a series of robust high-performance fan heaters was developed:
Для удовлетворения этих специфических требований был разработан ряд мощных высокопроизводительных нагревателей с вентилятором:
to weight loss or pregnancy- this is a solution for these specific cases as well.
в результате похудения или беременности- импланты груди представляют решение и для этих особых случаев.
These specific reductions and liberalizations need to be assessed in the context of the commodity-related measures agreed under the URA.
Эти конкретные сокращения и либерализацию необходимо оценивать в контексте связанных с сырьевыми товарами мер, согласованных в рамках СУР.
In addition to these specific missions, United Nations operational activities have been carried out within national and regional programmes.
Помимо этих конкретных миссий, в рамках национальных и региональных программ осуществляется оперативная деятельность.
Over and above dealing with these specific aspects, the ruling enunciates a number of other principles of a more general character.
Помимо затрагивания этих специфических аспектов, в решении провозглашается ряд других принципов более общего характера.
The Board's further comments on these specific outstanding recommendations are addressed elsewhere in the present report.
Новые замечания Комиссии по этим конкретным еще не выполненным рекомендациям обсуждаются в других пунктах настоящего доклада.
These specific river basin rules are to reflect requirements arising from individual conditions existing on particular river basins.
Эти конкретные правила речных бассейнов должны отражать требования, обусловливаемые реальными условиями, существующими на конкретных речных бассейнах.
The Board's further comments on these specific outstanding recommendations are provided elsewhere in the present report.
Другие замечания Комиссии в отношении этих конкретных невыполненных рекомендаций приводятся в тексте настоящего доклада.
resources together to resolve these specific problems.
ресурсы для разрешения этих специфических проблем.
Результатов: 296, Время: 0.0913

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский