THEY WERE SUBJECTED - перевод на Русском

[ðei w3ːr səb'dʒektid]
[ðei w3ːr səb'dʒektid]
они подвергаются
they are subjected
they are
they face
they suffer
they experience
they undergo
expose them
they are being subjected
they endure
их подвергали
they had been subjected
inflicted upon them
они были подвергнуты
they were subjected to
они подвергались
they had been subjected
they have suffered
they were exposed
they endured
they had experienced
they would be
inflicted on them
they had been tortured
они подверглись
they have been subjected
they were
they have suffered
they have undergone
they had endured
they experienced

Примеры использования They were subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
where they were subjected to various forms of discrimination
где они подвергаются различным формам дискриминации,
given the outrages to which they were subjected and the continuing after-effects.
учесть притеснение, которому они подвергались, и сохраняющиеся пережитки.
where they were subjected to torture and many other forms of ill-treatment.
где они подвергаются пыткам и другим формам жестокого обращения.
suspects had reported an increase in the intensity of the torture they were subjected to.
в предшествующие три месяца подозреваемые сообщали об активизации применения пыток, которым они подвергались.
where they were subjected to mistreatment and neglect.
где они подвергаются издевательствам и унижениям.
Whole generations of indigenous children passed through such schools in which they were subjected to linguistic, religious
Поколения мальчиков и девочек коренных национальностей прошли через эти школы, где они подвергались языковой, религиозной
Deeply disturbed by the large number of political prisoners in the country and the ill-treatment to which they were subjected, his delegation called for their immediate release.
Его делегация глубоко обеспокоена большим количеством политических заключенных в этой стране и жестоким обращением, которому они подвергаются, и требует их немедленного освобождения.
risk of infection were overshadowed by the indignity of the daily work and the harassment they were subjected to on the streets of the city.
риск заражения были дополнительно омрачены унижением ежедневной работы и преследованиями, которым они подвергались на улицах города.
it appeared that they were subjected to both discrimination and violence.
то, по всей видимости, они подвергаются и дискриминации, и насилию.
The Advocate also indicated that migrants in transit reported that they were subjected to extortion, discrimination and exploitation.
Уполномоченный также указал, что, как сообщают находящиеся в транзитной перевозке мигранты, они подвергались вымогательству, дискриминации и эксплуатации.
both directly and/or owing to the long-term impact of practices to which they were subjected as girls.
взрослом возрасте и/ или сталкиваются с долговременными последствиями этой практики, которой они подвергались, когда были девочками.
They were subjected to life-threatening conditions during transit,
Во время транзита они подвергают свою жизнь опасности,
A number of detainees have alleged that they were subjected to forced grooming,
Ряд задержанных утверждали, что их подвергли насильственной стрижке,
To assess the ability of the test samples to separate gel they were subjected to intensive centrifugation with the maximum acceleration mode(9391∙g) for15 minutes.
Для оценки способности исследуемых образцов к отделению геля их подвергали интенсивному центрифугированию с применением режима максимального ускорения 9391∙ g в течение 15 мин.
Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors
Содержащиеся в суданских лагерях, они являются жертвами беспрецедентной жестокости,
They were subjected to the direct supervision of international institutions for the promotion of democracy
Они проходили под непосредственным наблюдением международных организаций по развитию демократии
Following the release of the"surrendees", they were subjected to ad-hoc and varying levels of surveillance and monitoring.
После освобождения на них распространяется специальный режим с разной степенью надзора и наблюдения.
and during that time they were subjected to persecution and ill-treatment.
причем за это время подверглись преследованиям и жестокому обращению.
Elena Panus stated that they were subjected to physical violence.
Елена Пануш заявили о том, что к ним было применено физическое насилие.
the murders and violence to which they were subjected.
также убийства и насилия, которым они подвержены.
Результатов: 109, Время: 0.0946

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский