ОНИ ПОДВЕРГЛИСЬ - перевод на Английском

they were
будь
они находились
они являются
они собираются
подлежат
they have undergone
they had endured
they experienced
они испытывают
они сталкиваются
они переживают
они подвергаются
опыта

Примеры использования Они подверглись на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, вправе обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Persons who consider that they have been subjected to discrimination at work have the right to refer the matter to a court of law.
пережив геноцид, которому они подверглись, выпала счастливая доля.
to return were fortunate, after having survived the genocide to which they had been subjected.
следовательно, не подают жалоб на обращение, которому они подверглись, в силу незнания процедур подачи жалоб.
therefore do not complain about the treatment they have been subjected to owing to a lack of knowledge of the procedures available to complain.
Что в рассматриваемом периодическом докладе неоднократно упоминаются тутси и геноцид, которому они подверглись, но при этом мало сказано про хуту.
The periodic report under consideration made frequent references to the Tutsi and the genocide they had been subjected to, but made scant reference to the Hutu.
Медицинские заключения, поведение и показания сотрудников полиции подтвердили утверждения задержанных о том, что они подверглись жестокому обращению.
The medical reports, conduct and the version given by the officers confirmed the version of events given by the detainees in which they claimed that they had been subjected to physical ill-treatment.
Справедливость требует того, чтобы они подверглись судебному преследованию за преступления, которые они предположительно совершили.
Justice would demand that they be prosecuted for the crimes they are alleged to have committed.
сообщить о жестоком обращении, которому они подверглись.
to report the abuses that they have endured.
Авторы далее утверждают, что они подверглись коллективному наказанию за преступления, совершенные нацистской Германией против Чехословакии,
The authors further argue that they have been collectively punished for crimes committed by Nazi Germany against Czechoslovakia
Их ситуация сходна с делом Арара, поскольку все они подверглись пыткам в других странах,
Their cases are similar to the case of Arar, in the sense that all of them were subjected to torture abroad
Кроме того, он отмечает, что, согласно утверждениям заявителей, они подверглись религиозным преследованиям,
In addition, it observes that the complainants argued that they were subjected to religious persecution,
Они подверглись или боятся стать жертвой преследования( по признаку расы,
They have been persecuted or are in fear of persecution(on account of race,
отметили, что они подверглись преступным нападениям в пути в течение последних 6 месяцев;
said they were the victims of crime while travelling in the previous 6 months;
Они подверглись преследованиям за защиту кандидатов в президенты на выборах в декабре 2010 года,
They have been the subject of retaliation for representing candidates in the presidential elections of December 2010,
Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Anyone who considers that he has been the subject of labour discrimination is entitled to file a complaint with a court.
И хотя они подверглись сильному сжатию,
And although it's squashed flat,
За это они подверглись страшным мучениям:
For this they were subjected to cruel tortures:
Два заключенных заявили, что после ареста они подверглись физическим и психологическим пыткам
Two prisoners stated that they had been physically and psychologically tortured after their arrest
Авторы сообщения заявляют о том, что они лишены эффективного средства правовой защиты от дискриминации, которой они подверглись, и что это является нарушением пункта 3 статьи 2 Пакта.
The authors submit that they are deprived of an effective remedy against the discrimination they suffered and that this constitutes a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant.
Стамбульский протокол содержит подробные указания для врачей/ психологов в отношении наилучшего стандарта обследования лиц, утверждающих, что они подверглись пыткам или жестокому обращению.
The Istanbul Protocol gives detailed guidance for medical/psychological professionals for the best standard of the examination of a person who alleges to have been tortured or ill-treated.
Советники обратили внимание дипкорпуса, аккредитованного в Молдове, на беспрецедентное давление, которому они подверглись со стороны правящего режима с использованием сотрудников репрессивных органов.
The councillors drew the attention of the diplomatic corps accredited in Moldova to the unprecedented pressure which they were subjected from the ruling regime, using the staff of repressive bodies.
Результатов: 142, Время: 0.0552

Они подверглись на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский