they had been subjectedthey have sufferedthey were exposedthey enduredthey had experiencedthey would beinflicted on themthey had been tortured
Примеры использования
They experienced
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Nelson Mandela have expressed concerns that Israel's behaviour was similar to what they experienced under South African apartheid.
Нельсон Мандела выражали обеспокоенность тем, что поведение Израиля аналогично тому, с которым они сталкивались при южноафриканском режиме апартеида.
had responded that they experienced no infringement or coercive restriction by the Government on their right to lead a traditional way of life.
отвечали, что не испытывают никакого ущемления или насильственного ограничения государством их права вести традиционный образ жизни.
Those who administered MGF declared that they experienced no side effects,
Употреблявшие МФР говорят, что не испытывали побочных эффектов,
even distressed by the confusion they experienced from all the stimulation.
даже подавленными… растерянностью от всех испытываемых стимуляций.
They experienced all the horrors of war,
Они испытали все ужасы войны,
although worried at first, they experienced a great sense of relief after testifying,
несмотря на первоначальное беспокойство, они испытали огромное чувство облегчения после дачи показаний,
in the things which eyewitnesses to history can tell about what they experienced and felt,” says Latvian President Valdis Zatlers, who is the patron of the“Collective Memory” project.
дедушек и бабушек, в рассказах очевидцев о том, что они пережили и прочувствовали»,- считает Президент Латвии и патрон проекта Collective Memory Валдис Затлерс.
He requested information on the particular situation of migrant women in Japan in the light of reports of the existence of hostile attitudes towards such women and the difficulties they experienced in accessing public services.
Он просит представить информацию о конкретном положении женщин- мигрантов в Японии с учетом сообщений о существовании к ним враждебного отношения и трудностей, с которыми они сталкиваются в доступе к услугам общественного назначения.
on the various forms of violence they experienced.
Guidance to urban planners on making cities more age-friendly, with the results of a survey in 33 cities in all WHO regions in which older people in focus groups were asked to describe the advantages and barriers they experienced in eight aspects of city living.
Приводятся результаты опроса в 33 городах во всех регионах ВОЗ, где во время фокус-групп пожилых людей просили описать преимущества и барьеры, с которыми они сталкиваются в восьми аспектах городской жизни.
Czech community in the United Kingdom and the type of discrimination that they experienced?
чешской общин в Соединенном Королевстве и о той дискриминации, которой они подвергаются?
particularly with respect to the discrimination and vulnerability they experienced because of their status as irregular workers?
в частности в плане дискриминации и незащищенности, с которыми они сталкиваются в силу своего неурегулированного трудового статуса?
As the pions approached the nickel on average at distances twice the radius of the particles themselves, they experienced the very strong electric field of the nickel nucleus,
Поскольку пионы в среднем приближались к ядру никеля на расстояние всего вдвое большее их радиуса, они испытывали действие очень сильного электрического поля,
Detention Sex workers previous experiences of police violence and repression dissuaded many from reporting violence they experienced from nonstate actors.
репрессиями со стороны полиции многие секс- работники отказывались от идеи сообщить в полицию о насилии, которому они подвергаются со стороны негосударственных субъектов.
The study also identified agencies that the respondents went to for support when they experienced violence from intimate partners
В этом исследовании указывались также учреждения, в которые обращались за помощь опрошенные женщины, когда они подвергались насилию со стороны их сексуальных партнеров,
the severe constraints they experienced because of the lack of resources
также серьезные ограничения, которые они испытывали по причине недостатка ресурсов
about the gender-based discrimination and violence they experienced.
дискриминацию по признаку пола, и насилия, которому они подвергаются.
They had traveled beyond the boundaries of the United States into Mexican Territory seeking a secluded area to safely practice their religion away from the violence and the persecution they experienced in the East.
Они путешествовали за пределами границ США в поисках тихого места, где можно было спокойно жить в своей вере, без насилия и гонений, которым они подвергались в восточных штатах.
state of illumination and salvation, when they experienced an ineffable, eternal happiness,
практически одними словами описывали состояние озарения, переживаемое ими как невыразимое, вечное счастье
suffering and loss they experienced.
а также за пережитые ими лишения, страдания и потери.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文