ОНИ СТАЛКИВАЛИСЬ - перевод на Английском

they faced
они сталкиваются
они подвергаются
стоящих перед ними
им грозит
они испытывают
им угрожает
их ждет
лицо
они страдают
they encountered
они сталкиваются
они встречают
они встречаются
у них возникнут
они наталкиваются
they had experienced
у них есть опыт
имеют опыт
they were confronted
they met
они отвечают
они встречаются
они удовлетворяют
они соответствуют
они встречают
они собираются
они выполняют
выполнение ими
они знакомятся
они пересекаются

Примеры использования Они сталкивались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Его опыт просто не соответствовал ситуации, с которой они сталкивались, работая репортерами в Абхазии.
His years of experience were simply not relevant to the situation they were facing in trying to work as reporters in Abkhazia.
Нельсон Мандела выражали обеспокоенность тем, что поведение Израиля аналогично тому, с которым они сталкивались при южноафриканском режиме апартеида.
Nelson Mandela have expressed concerns that Israel's behaviour was similar to what they experienced under South African apartheid.
их потомков сообщали о том, что они сталкивались с дискриминацией.
descendants reported that they experience discrimination.
и проблемы, с которыми они сталкивались в последние несколько лет, еще больше обострились.
and the problems they had been facing for the past few years became more acute.
Представители правоохранительных органов в ходе визита в страну, объяснили, что с наибольшими трудностями они сталкивались в процессе финансовых расследований.
Law enforcement officials during the visit to the country explained that the greatest difficulties they had faced were in the process of financial investigations.
политического участия женщин Камеруна, но и трудности, с которыми они сталкивались, и успехи, которых они достигли.
presented the challenges women have faced and the successes they have achieved.
Большинство пользователей на местах не передавали в штаб-квартиру сведения о проблемах, с которыми они сталкивались.
Most users in the field did not communicate with headquarters about the issues they were facing.
женщин утверждали, что они сталкивались с насилием в семье.
men claim to have been confronted with domestic violence.
для гуманитарных работников и мирных жителей в дополнение к бандитизму и запугиваниям, с которыми они сталкивались до сих пор.
civilians with a lethal new threat in addition to the banditry and intimidation they have faced so far.
запуская в движение ряд событий, которые набирали скорость, по мере того как они сталкивались с ужасным межэтническим насилием.
thereby setting in motion a series of events that gained speed as they hurtled towards horrific inter-ethnic violence.
Они могли поспособствовать именно тем условиям, которые мы наблюдаем в сегодняшней Вселенной- они сталкивались и расходились снова.
They could have helped set up the conditions we observe in the Universe today-- they collide, and they move apart again.
В этом разделе механизмы наблюдения могли бы также указывать проблемы, с которыми они сталкивались в своей работе.
In this section, the monitoring mechanisms could also elaborate on the challenges encountered in carrying out their work.
В тех случаях, когда сторонники возвращения президента пытались выразить свою преданность публично, они сталкивались с новыми или усиливающимися репрессиями.
When supporters of the return of the President have sought to express their commitment publicly, they have been met with continued or intensified repression.
представляющие Организацию Объединенных Наций, всегда положительно реагировали на ситуации, с которыми они сталкивались.
the countries representing the United Nations have always responded positively to the situations they have faced.
Группа отдает должное всем сотрудникам БАПОР за их неустанные усилия по обеспечению базового функционирования Агентства, несмотря на те проблемы с наличием ресурсов, с которыми они сталкивались.
The Group commends all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the basic operations of the Agency despite the constraints on the availability of resources that they have faced.
Могут ли развивающиеся страны представить более подробную информацию о проблемах, с которыми они сталкивались в рамках процедур ВТО по урегулированию споров?
Can developing countries elaborate on the problems they have faced in WTO dispute settlement proceedings?
Первые впечатления от Советов в Германии не имели людей, а вещей, с которыми они сталкивались очень редко если когда-либо.
The first impressions of Soviets in Germany were not of people but of the things that they had encountered very rarely if ever.
Автоколонны с гуманитарными грузами смогли передвигаться относительно свободно после периода, в течение которого они сталкивались с огромными ограничениями.
Humanitarian convoys were able to move relatively freely after a period in which these had been heavily restricted.
также трудностей и проблем, с которыми они сталкивались в этот период.
problems women have faced during and after war.
воспоминаниями о проблемах, с которыми они сталкивались раньше.
memories about the problems they have faced before.
Результатов: 101, Время: 0.0573

Они сталкивались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский