ОНИ ПЕРЕЖИЛИ - перевод на Английском

they have experienced
у них есть опыт
имеют опыт
they survived
они выживают
они переживут
они дожили
they had lived through
they suffered
они страдают
они подвергаются
они сталкиваются
они испытывают
они переносят
они терпят
они несут
жертвами которых они
они получают
they have gone through
they have endured

Примеры использования Они пережили на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
большинство из них предпочитают не рассказывать о том, что они пережили.
as most prefer to keep silent about the horrors that they have endured.
Они пережили тяжелые времена у себя дома,
They have lived through the hard times at home,
И наконец, из 191 государства-- члена Генеральной Ассамблеи в состав Комиссии будут выбраны только семь членов при том условии, что они пережили период постконфликтного восстановления.
Lastly, of the 191 States members of the General Assembly, only seven will be elected to the Commission, so long as they have experience in post-conflict situations.
Показания перемещенных внутри страны лиц о том, что они пережили в Косово, совпадали с показаниями, которые дали перемещенные внутри страны лица в районе Подуево в Косово.
The internally displaced persons' accounts of their experiences in Kosovo corroborated those given by the internally displaced persons in the Podujevo area in Kosovo.
Для них встреча со Смертью, которую они пережили, когда предупреждение о ракетной угрозе поступило на их телефоны, была даром.
For them, an encounter with Death, as they experienced when the missile threat alert rang on their phones, was a gift.
Они пережили все жестокости, которые были применены к ним,
They have survived all the brutality that was inflicted on them
Тюремное заключение часто оказывает более продолжительное воздействие на женщин из-за более тяжелых условий и лишений, которые они пережили.
The effects of incarceration on women are often longer lasting due to the more dire conditions and deprivations they experience.
страны с переходной экономикой вынуждены заниматься преодолением социальных последствий финансовых кризисов, которые они пережили.
developing countries and the economies in transition have to confront the social consequences of the financial crises they experienced.
Женщины, пострадавшие от насилия, в учреждении здравоохранения зачастую не рассказывают о том, что они пережили.
Women survivors of violence presenting in a health care setting often to not disclose their experiences.
жестокости и других ужасах, которые они пережили, или чему были свидетелями у себя на родине.
other horrors they had suffered or witnessed in their homelands.
В августе 1998 года генерал Виранто принес извинения населению Ачеха за беззакония, которые они пережили, и объявил об отмене военного положения.
In August 1998, General Wiranto apologized to the people of Aceh for the abuses they had suffered and declared the DOM status revoked.
Это вполне реально с учетом того, что экономические показатели во многих развивающихся странах были сравнительно лучше, и они пережили кризис с меньшими потерями по сравнению с предыдущими рецессиями.
This was not unrealistic, given that many developing countries had performed relatively better and survived the crisis with less damage than in previous recessions.
В общей сложности в каждой стране были подробно опрошены по восемь женщин для выяснения того, что они пережили, как выходят из положения, а также их пожеланий и предложений.
In total, eight women in each country were interviewed in detail on their experiences, coping strategies, desires, and suggestions.
Наверное, полностью их никогда не оставит этот ужас, который они пережили, но помочь им чем-то можно.
Probably, they will never forget this terrible experience, but we can help them somehow.
Эти дети приехали для преодоления психологических последствий конфликта, который они пережили в начале этого года.
Those children came to overcome the psychological impact of the conflict they experienced earlier this year.
строить мирное воспитание с учетом того, что они пережили.
peace education might build on their experiences and stories.
Другие государства, обладающие соответствующим опытом, накопленным в ситуациях, которые они пережили, должны также быть представлены в составе Комиссии.
Other States with relevant experience based on situations from which they have emerged should also have a place on the commission.
Жертв пыток либо убивают, либо запугивают до такой степени, что они не осмеливаются рассказывать о том, что они пережили.
The victims of torture are either killed or intimidated to the extent that they do not dare to talk about their experiences.
в целях развития означает, что за последние пять лет они пережили снижение всех показателей.
has meant that they have experienced a decline in performance over the past five years.
придется примириться с тем, что они пережили, и попытаться восстановить течение жизни.
have to come to terms with what they have experienced and try to rebuild their lives.
Результатов: 76, Время: 0.0464

Они пережили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский