THEY SUFFERED - перевод на Русском

[ðei 'sʌfəd]
[ðei 'sʌfəd]
они страдают
they suffer
are affected
they face
они подвергаются
they are subjected
they are
they face
they suffer
they experience
they undergo
expose them
they are being subjected
they endure
они понесли
they suffered
they incurred
they have sustained
они пострадали
they suffered
they are victims
them to get hurt
they have been affected
они перенесли
they moved
they transferred
they have endured
they took
they put
they rescheduled
они потерпели
they suffered
they had been patient
они пережили
they have experienced
they survived
they had lived through
they suffered
they have gone through
they have endured
они сталкиваются
they face
they encounter
they experience
they confront
they suffer
they run
they collide
they are exposed
они подвергались
they had been subjected
they have suffered
they were exposed
they endured
they had experienced
they would be
inflicted on them
they had been tortured

Примеры использования They suffered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They suffered from cockroaches, tried various means,
Мучились с тараканами, испробовали разные средства,
They suffered half a year, as they bought an apartment.
Мучались пол года, как квартиру купили.
Remember the fates of these heroes, they suffered greatly.
Вспомни о судьбах этих героев. Об их ужасных страданиях.
the more they suffered.
тем больше страдали.
They were ill with malaria,"they suffered from the heat.
Ќни болели здесь мал€ рией, страдали здесь от зно€.
As further Allied forces arrived at the front they suffered from a lack of co-ordination.
Постепенно прибывающие силы союзников страдали от отсутствия координации.
In the first leg they suffered a 1-0 loss.
В этом матче сборная потерпела поражение: 1.
They suffered from psychosocial consequences such as chronic post-traumatic stress,
Они страдают такими психосоциальными недугами как хронический посттравматический стресс,
Women and girls suffered doubly when the violence they suffered in the home or in the community also infringed their right to development,
Женщины и девочки страдают вдвое больше, когда насилие, которому они подвергаются в семье или коллективе, также приводит к нарушению их права на развитие,
They suffered from lack of proper nutrition
Они страдают из-за отсутствия полноценного питания
During the fighting in November they suffered heavy losses and are no longer in the area.
В ходе боевых действий в ноябре они понесли тяжелые потери и вышли из этого района.
Developing countries also needed to be protected against the discrimination they suffered under measures taken by developed countries to support their domestic industries,
Развивающиеся страны должны быть также защищены от дискриминации, которой они подвергаются вследствие принимаемых развитыми странами мер по поддержке отечественной промышленности,
They had become scapegoats for the ills affecting developed societies; they suffered verbal and physical violence inflicted by members of fundamentalist ultra-right parties and xenophobic organizations.
Они стали<< козлами отпущения>> за невзгоды, с которыми сталкивается развитое общество; они страдают от оскорблений и физического насилия со стороны членов фундаменталистских ультраправых партий и организаций, исповедывающих ксенофобию.
The losses that they suffered during the transition process could become institutionalized(in terms of rights
Потери, которые они понесли в процессе перехода, могут получить официальное закрепление( на уровне прав
Because they suffered from an accumulation of human rights violations which put them in an inextricable situation,
Поскольку они пострадали от целой совокупности нарушений прав человека, что поставило их в безвыходное положение,
The Committee is also satisfied that the authors have failed to show that they suffered any sex-based discrimination by bearing their father's family name.
Комитет также удовлетворен тем, что авторы упомянутого сообщения не смогли показать, что они подвергаются какой-либо дискриминации по признаку пола в связи с тем, что носят фамилию отца.
They suffered from the impact of new restrictions in some countries
Они страдают от действия новых ограничений,
In very few cases did claimants assert that they suffered personal property losses for reasons unrelated to Iraq's invasion
Лишь в единичных случаях заявители утверждают, что они понесли потери личного имущества по причинам, не связанным с вторжением Ирака
told us how they suffered from the mining operations
рассказали, как они пострадали от операций по добыче угля
Their bio-readings returned to normal as if they suffered nothing worse than a good night's sleep.
Их биопоказания вернулись в норму, будто они перенесли не более, чем долгий хороший сон.
Результатов: 179, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский