They suffered from psychosocial consequences such as chronic post-traumatic stress,
Они страдают такими психосоциальными недугами как хронический посттравматический стресс,
Women and girls suffered doubly when the violence they suffered in the home or in the community also infringed their right to development,
Женщины и девочки страдают вдвое больше, когда насилие, которому они подвергаются в семье или коллективе, также приводит к нарушению их права на развитие,
They suffered from lack of proper nutrition
Они страдают из-за отсутствия полноценного питания
During the fighting in November they suffered heavy losses and are no longer in the area.
В ходе боевых действий в ноябре они понесли тяжелые потери и вышли из этого района.
Developing countries also needed to be protected against the discrimination they suffered under measures taken by developed countries to support their domestic industries,
Развивающиеся страны должны быть также защищены от дискриминации, которой они подвергаются вследствие принимаемых развитыми странами мер по поддержке отечественной промышленности,
They had become scapegoats for the ills affecting developed societies; they suffered verbal and physical violence inflicted by members of fundamentalist ultra-right parties and xenophobic organizations.
Они стали<< козлами отпущения>> за невзгоды, с которыми сталкивается развитое общество; они страдают от оскорблений и физического насилия со стороны членов фундаменталистских ультраправых партий и организаций, исповедывающих ксенофобию.
The losses that they suffered during the transition process could become institutionalized(in terms of rights
Потери, которые они понесли в процессе перехода, могут получить официальное закрепление( на уровне прав
Because they suffered from an accumulation of human rights violations which put them in an inextricable situation,
Поскольку они пострадали от целой совокупности нарушений прав человека, что поставило их в безвыходное положение,
The Committee is also satisfied that the authors have failed to show that they suffered any sex-based discrimination by bearing their father's family name.
Комитет также удовлетворен тем, что авторы упомянутого сообщения не смогли показать, что они подвергаются какой-либо дискриминации по признаку пола в связи с тем, что носят фамилию отца.
They suffered from the impact of new restrictions in some countries
Они страдают от действия новых ограничений,
In very few cases did claimants assert that they suffered personal property losses for reasons unrelated to Iraq's invasion
Лишь в единичных случаях заявители утверждают, что они понесли потери личного имущества по причинам, не связанным с вторжением Ирака
told us how they suffered from the mining operations
рассказали, как они пострадали от операций по добыче угля
Their bio-readings returned to normal as if they suffered nothing worse than a good night's sleep.
Их биопоказания вернулись в норму, будто они перенесли не более, чем долгий хороший сон.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文