THROES - перевод на Русском

[θrəʊz]
[θrəʊz]
муках
agony
torment
throes
pain
anguish
агонии
agony
throes
муки
flour
torment
meal
anguish
pain
pangs
mookie
agony

Примеры использования Throes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which has been in the throes of a crisis for the last three years.
которая находится в тисках кризиса три последних года.
Lux Occulta, Throes of Dawn, Evol,
Lux Occulta, Throes of Dawn,
Considerable efforts have been made to rescue a nation that barely five years ago was in the throes of an unprecedented social and economic crisis.
Прилагались значительные усилия для спасения государства, которое всего лишь пять лет тому назад находилось в тисках беспрецедентного социального и экономического кризиса.
which was in the throes of a Commodore-led price war.
который на тот момент находился в состоянии« ценовой войны», возглавляемой Commodore.
You-you send a man in the throes of a mole-poison suicide false hope,
Вы послали человеку в муках самоубийства инсектицидом ложную надежду,
The Interim Government has striven, even in the throes of a civil war,
Временное правительство стремилось, даже в агонии гражданской войны, поддерживать закон
The Egyptians and the Chaldæans referred the birth of their Divine Dynasties to that period when creative Earth was in her last final throes in giving birth to her pre-historic mountain ranges,
Египтяне и халдеи относили рождение своих Божественных Династий к тому периоду, когда Земля творящая испытывала последние муки, рождая свои доисторические горные кряжи,
as conceived in the throes of the cold war
которая была зачата в разгар" холодной войны",
who are in their death throes of vain survival while they remain still anchored to their old way of life.
которые находятся в смертной агонии напрасного выживания, пока они остаются по-прежнему привязанными к своему старому образу жизни.
will go through the throes of much chaos
несомненно пройдет, через муки огромного хаоса
Press space to throe a gift.
Нажмите пространство агония подарок.
We are no longer writhing in the throes of the cold war.
Мы не связаны более путами" холодной войны.
His last throes splintered it to sparks and gledes.
В последних судорогах он пре вратил его в искры и щепы.
Mother Earth has been relatively quiet considering that she is in the throes of her own cleansing.
Матушка Земля была относительно спокойной, учитывая то, что она пребывает в муках собственной очистки.
In the throes of divorce, vulnerable,
В муках развода, ранимы,
Something grand come up in the throes of creativity.
В муках творчества рождается нечто грандиозное.
You're used to seeing bodies in the throes of passion like that, but it's.
Ты привык видеть тела в такой агонии страсти, но это.
He must have ripped it off in the throes of the infection.
Должно быть, он сорвал ее в муках инфекции.
the party is in the throes.
партия находится в муках.
Enmeshed in the throes of bureaucracy.
Запутан в муках бюрократии.
Результатов: 229, Время: 0.0907

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский