TO AGREEMENTS - перевод на Русском

[tə ə'griːmənts]
[tə ə'griːmənts]
к соглашениям
to agreements
arrangements
of the accords
договоренностей
arrangements
agreements
understandings
accords
compacts
agreed
к договорам
to treaties
to contracts
agreements
to the instruments to
к договоренностям
arrangements
to the agreements

Примеры использования To agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States parties to agreements bear the ultimate responsibility for making compliance assessments and for ensuring and enforcing compliance; and.
Государства-- участники соглашений несут главную ответственность за оценку и обеспечение соблюдения; и.
Alternative measures are developed according to agreements between the detainee and the penitentiary administration the so called'treatment programme.
На основании соглашений между заключенными и администрацией пенитенциарных учреждений разрабатываются альтернативные меры так называемая" программа обращения.
Examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio.
Изучить масштабы вносимых в соглашения изменений и причины задержек с завершением проектов с охватом всего его портфеля инфраструктурных проектов.
UNOPS will examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio.
ЮНОПС изучит масштабы вносимых в соглашения изменений и причины задержек с завершением проектов с охватом всего своего портфеля инфраструктурных проектов.
That this memorandum of understanding is without prejudice to agreements concluded by either party with other organizations and programmes;
Что настоящий меморандум о взаимопонимании не наносит ущерба соглашениям, заключаемым любой из сторон с другими организациями и программами;
That this memorandum of understanding is without prejudice to agreements concluded by either signatory with other organizations and programmes;
Что настоящий меморандум о взаимопонимании не наносит ущерба соглашениям, заключенным любой Подписавшей Стороной с другими организациями и программами;
Its scope should be limited to agreements signed at a governmental level,
Его охват должен быть ограничен соглашениями, подписанными на правительственном уровне между правительствами,
This concept is applied to limit the scope of antimonopoly control to agreements(Article 11),
Данная концепция применяется для ограничения сферы антимонопольного контроля для соглашений( ст. 11),
Certain of these payments were made pursuant to agreements concluded between shipowners' associations and seamen's unions. The nature and content of such agreements are described in note 5 above.
Некоторые из этих выплат осуществлялись в соответствии с соглашениями, заключенными между ассоциациями судовладельцев и профсоюзами моряков 45/.
They also referred to agreements on extradition and mutual legal assistance,
Они также упомянули о соглашениях о выдаче и взаимной правовой помощи,
It should lead to agreements that would be likely to reduce poverty,
Она должна привести к заключению соглашений, которые позволили бы сократить масштабы нищеты,
These levels of indebtedness reflect consolidation following the remission of US$ 1.2 billion pursuant to agreements on debt relief for highly indebted poor countries one being the HIPC II programme.
Такие показатели задолженности учитывают списание более 1, 2 млрд. долл. в результате соглашений об уменьшении бремени задолженности для бедных стран с высокой задолженностью одна из них- программа ВСВЗ- 2.
Settlements between the parties to agreements of sale and purchase(lease)
Расчеты сторон по договору купли- продажи( аренды)
Freedom of civilian movement across some confrontation lines is gradually improving, thanks to agreements brokered by the Department of Civil Affairs of UNPROFOR
Благодаря договоренностям, достигнутым при посредничестве Департамента по гражданским вопросам СООНО
Reference had been made to agreements finalized for professional training service
Было отмечено, что была завершена работа над разработкой соглашений о службе профессиональной подготовки
The CCA points out that competition rules only apply to agreements between two or more independent undertakings.
ААХ подчеркивает, что антимонопольные нормы применяются только в отношении соглашений между двумя или более независимыми предприятиями.
UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditure incurred on certain projects according to agreements with donors.
Согласно соглашениям с донорами, БАПОР имеет право на возмещение ему определенной доли расходов, понесенных при осуществлении некоторых проектов.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, parties to agreements referred to in paragraph 1 may,
Независимо от положений пункта 1, участники соглашений, упомянутые в пункте 1, могут, при необходимости,
The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC.
Группа заявила о своей оппозиции в отношении соглашений, достигнутых на двусторонних переговорах между правительством Южной Африки и АНК.
agricultural machinery acquired thanks to agreements reached with the Bolivarian Republic of Venezuela had gone to cooperatives led by women.
возглавляемых женщинами, поступили микрокредиты с низкими процентными ставками и сельскохозяйственные машины, приобретенные благодаря соглашениям, заключенным с Боливарианской Республикой Венесуэлой.
Результатов: 185, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский